Comparateur des traductions bibliques
Nombres 11:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 11:27 - Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Parole de vie

Nombres 11.27 - Un garçon court prévenir Moïse : « Dans le camp, Eldad et Médad parlent comme des prophètes ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11. 27 - Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible Segond 21

Nombres 11: 27 - Un jeune garçon courut annoncer à Moïse : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 11:27 - Un jeune homme courut avertir Moïse : - Eldad et Médad sont en train de parler sous l’inspiration de Dieu dans le camp !

Bible en français courant

Nombres 11. 27 - Un jeune homme courut avertir Moïse: « Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp! » lui dit-il.

Bible Annotée

Nombres 11,27 - Et des jeunes gens coururent l’annoncer à Moïse et dirent : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible Darby

Nombres 11, 27 - Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible Martin

Nombres 11:27 - Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Parole Vivante

Nombres 11:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 11.27 - Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Grande Bible de Tours

Nombres 11:27 - Comme ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme courut à Moïse et lui dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible Crampon

Nombres 11 v 27 - Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, en disant : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »

Bible de Sacy

Nombres 11. 27 - Et lorsqu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme courut à Moïse, et lui dit ; Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible Vigouroux

Nombres 11:27 - Et tandis qu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme (enfant) courut à Moïse, et lui dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible de Lausanne

Nombres 11:27 - Un jeune homme accourut et fit rapport à Moïse, et il dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 11:27 - And a young man ran and told Moses, Eldad and Medad are prophesying in the camp.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 11. 27 - A young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 11.27 - And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 11.27 - Y corrió un joven y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 11.27 - cumque prophetarent in castris cucurrit puer et nuntiavit Mosi dicens Heldad et Medad prophetant in castris

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 11.27 - καὶ προσδραμὼν ὁ νεανίσκος ἀπήγγειλεν Μωυσῇ καὶ εἶπεν λέγων Ελδαδ καὶ Μωδαδ προφητεύουσιν ἐν τῇ παρεμβολῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 11.27 - Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 11:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV