Comparateur des traductions bibliques Nombres 11:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 11:17 - Je descendrai, et là je te parlerai ; je prendrai de l’esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes pas à toi seul.
Parole de vie
Nombres 11.17 - Je descendrai pour te parler à cet endroit. Je prendrai une part de l’esprit qui est en toi et je la mettrai en eux. Alors ils porteront avec toi la charge du peuple, et tu ne seras plus seul à la porter.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 11. 17 - Je descendrai, et là je te parlerai ; je prendrai de l’Esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes pas à toi seul.
Bible Segond 21
Nombres 11: 17 - Je descendrai te parler là. Je prendrai de l’Esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent la charge du peuple avec toi et que tu ne la portes pas tout seul.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 11:17 - Alors je descendrai m’entretenir là avec toi, je prendrai de l’Esprit qui est sur toi et je le leur donnerai, pour qu’ils portent avec toi la charge de ce peuple, de sorte que tu n’auras plus à la porter seul.
Bible en français courant
Nombres 11. 17 - Je descendrai m’entretenir avec toi à cet endroit. Je prélèverai un peu de l’Esprit que je t’ai donné, pour en répandre sur eux; ils pourront dès lors t’aider à porter la charge que représente ce peuple, et tu ne seras plus seul pour cela.
Bible Annotée
Nombres 11,17 - Et je descendrai et parlerai là avec toi ; et je prendrai une partie de l’esprit qui est sur toi et le mettrai sur eux, et ils porteront avec toi le fardeau du peuple, et tu ne le porteras pas toi seul.
Bible Darby
Nombres 11, 17 - Et je descendrai, et je parlerai là avec toi, et j’ôterai de l’Esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent avec toi le fardeau du peuple, et que tu ne le portes pas toi seul.
Bible Martin
Nombres 11:17 - Puis je descendrai, et je parlerai là avec toi, et je mettrai à part de l’Esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux ; afin qu’ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes point toi seul.
Parole Vivante
Nombres 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 11.17 - Puis je descendrai, et là je parlerai avec toi ; je mettrai à part de l’esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes pas toi seul.
Grande Bible de Tours
Nombres 11:17 - Je descendrai vous parler je prendrai de l’esprit qui est en vous, et je leur en donnerai, afin qu’ils soutiennent avec vous le fardeau de ce peuple, et que vous ne soyez point accablé.
Bible Crampon
Nombres 11 v 17 - Je descendrai et je te parlerai là ; je prendrai de l’esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent avec toi la charge du peuple, et tu ne la porteras plus toi seul.
Bible de Sacy
Nombres 11. 17 - Je descendrai là pour vous parler ; je prendrai de l’esprit qui est en vous, et je leur en donnerai, afin qu’ils soutiennent avec vous le fardeau de ce peuple, et que vous ne soyez point trop chargé en le portant seul.
Bible Vigouroux
Nombres 11:17 - Je descendrai là pour te parler ; je prendrai de l’esprit qui est en toi, et je leur en donnerai, afin qu’ils soutiennent avec toi le fardeau de ce peuple, et que tu ne sois point trop chargé en le portant seul.
Bible de Lausanne
Nombres 11:17 - Et je descendrai, et je parlerai là avec toi, je mettrai à part de l’Esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, et ils porteront avec toi la charge du peuple, et tu ne la porteras [plus] toi seul.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 11:17 - And I will come down and talk with you there. And I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 11. 17 - I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 11.17 - And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 11.17 - Y yo descenderé y hablaré allí contigo, y tomaré del espíritu que está en ti, y pondré en ellos; y llevarán contigo la carga del pueblo, y no la llevarás tú solo.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 11.17 - ut descendam et loquar tibi et auferam de spiritu tuo tradamque eis ut sustentent tecum onus populi et non tu solus graveris
Nombres 11.17 - so will ich herabkommen und daselbst mit dir reden, und von dem Geiste, der auf dir ist, nehmen und auf sie legen, daß sie samt dir die Last des Volkes tragen, daß du dieselbe nicht allein tragest.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !