Comparateur des traductions bibliques
Nombres 1:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 1:45 - Tous ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël en état de porter les armes,

Parole de vie

Nombres 1.45 - Le total des Israélites comptés par familles, âgés de 20 ans et plus, et capables de servir dans l’armée d’Israël,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 1. 45 - Tous ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël en état de porter les armes,

Bible Segond 21

Nombres 1: 45 - On dénombra en fonction de leur famille tous les Israélites âgés de 20 ans et plus, tous les hommes d’Israël qui étaient aptes au service militaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 1:45 - Le total des Israélites de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée, dont on fit le recensement selon leurs groupes familiaux,

Bible en français courant

Nombres 1. 45 - Le total des Israélites recensés, âgés de vingt ans et plus, et aptes au service militaire,

Bible Annotée

Nombres 1,45 - Tous les fils d’Israël dont on fit le recensement selon leurs maisons patriarcales, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tout homme apte au service,

Bible Darby

Nombres 1, 45 - Et tous les dénombrés des fils d’Israël, selon leurs maisons de pères, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire en Israël,

Bible Martin

Nombres 1:45 - Ainsi tous ceux des enfants d’Israël, dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux d’entre les Israélites, qui pouvaient aller à la guerre ;

Parole Vivante

Nombres 1:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 1.45 - Ainsi tous ceux des enfants d’Israël qui furent dénombrés, selon les maisons de leurs pères, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les Israélites qui pouvaient aller à la guerre,

Grande Bible de Tours

Nombres 1:45 - Et le nombre des enfants d’Israël, de vingt ans et au-dessus, qui pouvaient aller à la guerre, par maisons et par familles,

Bible Crampon

Nombres 1 v 45 - Tous les enfants d’Israël dont on fit le recensement, selon leurs maisons patriarcales, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes d’Israël en état de porter les armes,

Bible de Sacy

Nombres 1. 45 - Et le compte des enfants d’Israël qui avaient vingt ans et au-dessus, et qui pouvaient aller à la guerre, ayant été fait par maisons et par familles,

Bible Vigouroux

Nombres 1:45 - Et le compte des enfants d’Israël, qui avaient vingt ans et au-dessus, et qui pouvaient aller à la guerre, ayant été fait par maisons et par familles

Bible de Lausanne

Nombres 1:45 - Ainsi, tous ceux des fils d’Israël qui furent recensés selon leurs maisons paternelles, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes d’Israël allant à la guerre :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 1:45 - So all those listed of the people of Israel, by their fathers' houses, from twenty years old and upward, every man able to go to war in Israel&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 1. 45 - All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel’s army were counted according to their families.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 1.45 - So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 1.45 - Y todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,

Bible en latin - Vulgate

Nombres 1.45 - fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 1.45 - καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐπίσκεψις υἱῶν Ισραηλ σὺν δυνάμει αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος παρατάξασθαι ἐν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 1.45 - Alle Gemusterten aber der Kinder Israel, nach den Häusern ihrer Väter, von zwanzig Jahren und darüber, was unter Israel diensttauglich war, derer waren 603550.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 1:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV