Comparateur des traductions bibliques Malachie 3:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Malachie 3:3 - Il s’assiéra, fondra et purifiera l’argent ; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l’or et l’argent, Et ils présenteront à l’Éternel des offrandes avec justice.
Parole de vie
Malachie 3.3 - Il s’installera pour fondre l’argent au feu et pour le rendre pur. Il purifiera les prêtres de la famille de Lévi, ils les rendra purs comme on rend purs l’or et l’argent. Alors ils pourront présenter les offrandes au Seigneur en respectant les règles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Malachie 3. 3 - Il s’assiéra, fondra et purifiera l’argent ; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l’or et l’argent, Et ils présenteront à l’Éternel des offrandes avec justice.
Bible Segond 21
Malachie 3: 3 - Il s’assiéra pour fondre et purifier l’argent, il purifiera les descendants de Lévi, il les rendra purs comme on rend purs l’or et l’argent, et c’est suivant la justice qu’ils présenteront des offrandes à l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Malachie 3:3 - Il siégera pour fondre et épurer l’argent ; oui, les descendants de Lévi, il les purifiera, il les affinera comme l’or et l’argent, et ils seront alors, pour l’Éternel, des hommes qui lui présenteront l’offrande dans les règles.
Bible en français courant
Malachie 3. 3 - Il s’installera pour éliminer les déchets et enlever les impuretés. Comme on raffine de l’or et de l’argent, il purifiera totalement les descendants de Lévi. Ceux-ci présenteront alors leurs offrandes au Seigneur conformément aux règles.
Bible Annotée
Malachie 3,3 - Il sera assis fondant et purifiant l’argent ; il purifiera les fils de Lévi et les affinera comme l’or et l’argent, et l’Éternel aura des hommes qui lui présenteront des offrandes selon la justice.
Bible Darby
Malachie 3, 3 - Et il s’assiéra comme celui qui affine et purifie l’argent ; et il purifiera les fils de Lévi, et les affinera comme l’or et comme l’argent, et ils apporteront à l’Éternel une offrande en justice.
Bible Martin
Malachie 3:3 - Et il sera [assis] comme celui qui raffine et qui purifie l’argent ; il nettoiera les fils de Lévi, il les épurera comme l’or et l’argent ; et ils présenteront à l’Éternel une oblation suivant la justice.
Parole Vivante
Malachie 3:3 - Il se mettra à fondre, à épurer l’argent, et il purifiera (les sacrificateurs) descendants de Lévi. Il les affinera comme l’or et l’argent, et ils seront alors, pour l’Éternel, des hommes qui lui présenteront les offrandes voulues conformément aux règles.
Bible Ostervald
Malachie 3.3 - Il sera assis, fondant et purifiant l’argent ; il purifiera les fils de Lévi, et les affinera comme on affine l’or et l’argent ; et ils seront à l’Éternel, et ils présenteront des offrandes dans la justice.
Grande Bible de Tours
Malachie 3:3 - Il sera comme un homme qui s’assied pour faire fondre et épurer l’argent : il purifiera les enfants de Lévi, il les fera passer par le creuset comme l’or et l’argent, et ils offriront des sacrifices au Seigneur dans la justice.
Bible Crampon
Malachie 3 v 3 - Il s’assoira, fondant et purifiant l’argent ; il purifiera les fils de Lévi, et les épurera comme l’or et l’argent ; et ils seront pour Yahweh des ministres qui lui présenteront l’oblation selon la justice ;
Bible de Sacy
Malachie 3. 3 - Il sera comme un homme qui s’assied pour faire fondre et pour épurer l’argent ; il purifiera les enfants de Lévi, et les rendra purs comme l’or et l’argent qui a passé par le feu ; et ils offriront des sacrifices au Seigneur dans la justice.
Bible Vigouroux
Malachie 3:3 - Il s’assoira (sera assis) comme celui qui fond et qui épure l’argent ; il purifiera les fils de Lévi, et il les rendra purs (roulera) comme l’or et comme l’argent, et ils offriront des sacrifices au Seigneur dans la justice. [3.3 Il sera assis. Dans l’Orient, les orfèvres qui épurent l’or et l’argent travaillent assis, et ont leur creuset au milieu de leur boutique, à terre et sans cheminée.]
Bible de Lausanne
Malachie 3:3 - Et il sera assis, fondant et purifiant l’argent, et il purifiera les fils de Lévi, et il les affinera comme l’or et comme l’argent, et ils appartiendront à l’Éternel, présentant l’hommage en justice.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Malachie 3:3 - He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Malachie 3. 3 - He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Malachie 3.3 - And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Malachie 3.3 - Y se sentará para afinar y limpiar la plata; porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como a oro y como a plata, y traerán a Jehová ofrenda en justicia.
Bible en latin - Vulgate
Malachie 3.3 - et sedebit conflans et emundans argentum et purgabit filios Levi et colabit eos quasi aurum et quasi argentum et erunt Domino offerentes sacrificia in iustitia
Malachie 3.3 - Er wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levis reinigen und sie läutern wie Gold und Silber; dann werden sie dem HERRN Speisopfer bringen in Gerechtigkeit;
Nouveau Testament en grec - SBL
Malachie 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !