Comparateur des traductions bibliques Malachie 3:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Malachie 3:14 - Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ; Qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse à cause de l’Éternel des armées ?
Parole de vie
Malachie 3.14 - Eh bien, voici ce que vous avez dit : “Servir Dieu, cela ne sert à rien. Nous avons gardé ses commandements. Nous avons fait devant lui des cérémonies de deuil, mais pour rien !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Malachie 3. 14 - Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ; Qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse À cause de l’Éternel des armées ?
Bible Segond 21
Malachie 3: 14 - Vous avez dit : « C’est inutile de servir Dieu. Qu’avons-nous gagné à respecter ses ordres et à marcher dans le deuil à cause de l’Éternel, le maître de l’univers ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Malachie 3:14 - Eh bien, vous avez dit : « Il est bien inutile de servir Dieu, et qu’avons-nous gagné en lui obéissant et en menant le deuil devant le Seigneur des armées célestes ?
Bible en français courant
Malachie 3. 14 - Eh bien, vous avez affirmé: “Il est inutile de servir Dieu. Nous avons obéi à ses ordres et nous avons participé à des cérémonies de deuil pour obtenir la faveur du Seigneur de l’univers, mais nous n’en avons tiré aucun profit.
Bible Annotée
Malachie 3,14 - Vous avez dit : Inutile de servir Dieu ; qu’avons-nous gagné à observer ses ordonnances et à mener deuil en présence de l’Éternel des armées ?
Bible Darby
Malachie 3, 14 - Vous dites : C’est en vain qu’on sert Dieu, et quel profit y a-t-il à ce que nous fassions l’acquit de la charge qu’il nous a confiée, et que nous marchions dans le deuil devant l’Éternel des armées.
Bible Martin
Malachie 3:14 - Vous avez dit : C’est en vain qu’on sert Dieu, et qu’avons-nous gagné d’avoir gardé ce qu’il a commandé de garder, et d’avoir marché en pauvre état pour l’amour de l’Éternel des armées ?
Parole Vivante
Malachie 3:14 - Eh bien, vous avez dit : « À quoi bon servir Dieu ? Qu’est-ce que nous gagnons à obéir à ses ordres et à mener le deuil devant l’Éternel tout-puissant ?
Bible Ostervald
Malachie 3.14 - Vous avez dit : "C’est en vain qu’on sert Dieu, et qu’avons-nous gagné d’avoir observé ses ordonnances, et d’avoir marché en habits de deuil devant l’Éternel des armées ?
Grande Bible de Tours
Malachie 3:14 - Et cependant vous répondez : Qu’avons-nous dit contre vous ? Vous avez dit : En vain on sert Dieu ; qu’avons-nous gagné à observer ses commandements, et à marcher avec un visage abattu devant le Seigneur des armées ?
Bible Crampon
Malachie 3 v 14 - — Vous avez dit : « Inutile de servir Dieu ; qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes et à marcher avec tristesse devant Yahweh des armées ? »
Bible de Sacy
Malachie 3. 14 - Et cependant vous répondez : Qu’avons-nous dit contre vous ? Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu : qu’avons-nous gagné pour avoir gardé ses commandements, et pour avoir marché avec un visage abattu devant le Seigneur des armées ?
Bible Vigouroux
Malachie 3:14 - Et vous dites (avez dit) : Qu’avons-nous dit contre vous ? Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ; qu’avons-nous gagné à garder ses préceptes, et à marcher avec tristesse devant le Seigneur des armées ? [3.14 Voir Job, 21, 15.]
Bible de Lausanne
Malachie 3:14 - Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ! et quel profit que nous gardions son dépôt, et que nous allions en habits de deuil à cause de l’Éternel des armées ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Malachie 3:14 - You have said, It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Malachie 3. 14 - “You have said, ‘It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Malachie 3.14 - Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Malachie 3.14 - Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos?
Bible en latin - Vulgate
Malachie 3.14 - et dixistis quid locuti sumus contra te dixistis vanus est qui servit Deo et quod emolumentum quia custodivimus praecepta eius et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum
Malachie 3.14 - Ihr habt gesagt: «Es ist umsonst, daß man Gott dient, und was nützt es uns, seine Ordnung zu halten und vor dem HERRN der Heerscharen in Trauer einherzugehen?
Nouveau Testament en grec - SBL
Malachie 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !