Comparateur des traductions bibliques
Malachie 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Malachie 3:14 - Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ; Qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse à cause de l’Éternel des armées ?

Parole de vie

Malachie 3.14 - Eh bien, voici ce que vous avez dit : “Servir Dieu, cela ne sert à rien. Nous avons gardé ses commandements. Nous avons fait devant lui des cérémonies de deuil, mais pour rien !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Malachie 3. 14 - Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ; Qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse À cause de l’Éternel des armées ?

Bible Segond 21

Malachie 3: 14 - Vous avez dit : « C’est inutile de servir Dieu. Qu’avons-nous gagné à respecter ses ordres et à marcher dans le deuil à cause de l’Éternel, le maître de l’univers ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Malachie 3:14 - Eh bien, vous avez dit : « Il est bien inutile de servir Dieu, et qu’avons-nous gagné en lui obéissant et en menant le deuil devant le Seigneur des armées célestes ?

Bible en français courant

Malachie 3. 14 - Eh bien, vous avez affirmé: “Il est inutile de servir Dieu. Nous avons obéi à ses ordres et nous avons participé à des cérémonies de deuil pour obtenir la faveur du Seigneur de l’univers, mais nous n’en avons tiré aucun profit.

Bible Annotée

Malachie 3,14 - Vous avez dit : Inutile de servir Dieu ; qu’avons-nous gagné à observer ses ordonnances et à mener deuil en présence de l’Éternel des armées ?

Bible Darby

Malachie 3, 14 - Vous dites : C’est en vain qu’on sert Dieu, et quel profit y a-t-il à ce que nous fassions l’acquit de la charge qu’il nous a confiée, et que nous marchions dans le deuil devant l’Éternel des armées.

Bible Martin

Malachie 3:14 - Vous avez dit : C’est en vain qu’on sert Dieu, et qu’avons-nous gagné d’avoir gardé ce qu’il a commandé de garder, et d’avoir marché en pauvre état pour l’amour de l’Éternel des armées ?

Parole Vivante

Malachie 3:14 -  Eh bien, vous avez dit : « À quoi bon servir Dieu ? Qu’est-ce que nous gagnons à obéir à ses ordres et à mener le deuil devant l’Éternel tout-puissant ?

Bible Ostervald

Malachie 3.14 - Vous avez dit : "C’est en vain qu’on sert Dieu, et qu’avons-nous gagné d’avoir observé ses ordonnances, et d’avoir marché en habits de deuil devant l’Éternel des armées ?

Grande Bible de Tours

Malachie 3:14 - Et cependant vous répondez : Qu’avons-nous dit contre vous ? Vous avez dit : En vain on sert Dieu ; qu’avons-nous gagné à observer ses commandements, et à marcher avec un visage abattu devant le Seigneur des armées ?

Bible Crampon

Malachie 3 v 14 - — Vous avez dit : « Inutile de servir Dieu ; qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes et à marcher avec tristesse devant Yahweh des armées ? »

Bible de Sacy

Malachie 3. 14 - Et cependant vous répondez : Qu’avons-nous dit contre vous ? Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu : qu’avons-nous gagné pour avoir gardé ses commandements, et pour avoir marché avec un visage abattu devant le Seigneur des armées ?

Bible Vigouroux

Malachie 3:14 - Et vous dites (avez dit) : Qu’avons-nous dit contre vous ? Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ; qu’avons-nous gagné à garder ses préceptes, et à marcher avec tristesse devant le Seigneur des armées ?
[3.14 Voir Job, 21, 15.]

Bible de Lausanne

Malachie 3:14 - Vous avez dit : C’est en vain que l’on sert Dieu ! et quel profit que nous gardions son dépôt, et que nous allions en habits de deuil à cause de l’Éternel des armées ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Malachie 3:14 - You have said, It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Malachie 3. 14 - “You have said, ‘It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Malachie 3.14 - Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Malachie 3.14 - Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos?

Bible en latin - Vulgate

Malachie 3.14 - et dixistis quid locuti sumus contra te dixistis vanus est qui servit Deo et quod emolumentum quia custodivimus praecepta eius et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum

Ancien testament en grec - Septante

Malachie 3.14 - εἴπατε μάταιος ὁ δουλεύων θεῷ καὶ τί πλέον ὅτι ἐφυλάξαμεν τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ διότι ἐπορεύθημεν ἱκέται πρὸ προσώπου κυρίου παντοκράτορος.

Bible en allemand - Schlachter

Malachie 3.14 - Ihr habt gesagt: «Es ist umsonst, daß man Gott dient, und was nützt es uns, seine Ordnung zu halten und vor dem HERRN der Heerscharen in Trauer einherzugehen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Malachie 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV