Comparateur des traductions bibliques Zacharie 7:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 7:9 - Ainsi parlait l’Éternel des armées : Rendez véritablement la justice, Et ayez l’un pour l’autre de la bonté et de la miséricorde.
Parole de vie
Zacharie 7:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 7. 9 - Ainsi parlait l’Éternel des armées : Rendez véritablement la justice, Et ayez l’un pour l’autre de la bonté et de la miséricorde.
Bible Segond 21
Zacharie 7: 9 - « Voici ce que disait l’Éternel, le maître de l’univers : ‹ Rendez la justice conformément à la vérité et agissez l’un envers l’autre avec bonté et compassion.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 7:9 - - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Rendez des jugements conformes à la vérité, témoignez-vous mutuellement de l’amour et de la pitié.
Bible en français courant
Zacharie 7. 9 - « Rendez des jugements équitables, conduisez-vous les uns envers les autres avec amour et bonté.
Bible Annotée
Zacharie 7,9 - Ainsi parlait l’Éternel des armées : Rendez la justice avec vérité, pratiquez la miséricorde et la compassion l’un envers l’autre,
Bible Darby
Zacharie 7, 9 - Ainsi parle l’Éternel des armées, disant : Prononcez des jugements de vérité, et usez de bonté et de miséricorde l’un envers l’autre,
Bible Martin
Zacharie 7:9 - Ainsi avait parlé l’Éternel des armées, en disant : Faites ce qui est vraiment juste, et exercez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère.
Parole Vivante
Zacharie 7:9 - L’Éternel tout-puissant vous a parlé ainsi : Veillez à ce que la justice soit rendue d’une manière équitable, témoignez-vous mutuellement de l’amour et de la compassion !
Bible Ostervald
Zacharie 7.9 - Ainsi avait dit l’Éternel des armées : Rendez la justice avec vérité, exercez la miséricorde et la compassion, chacun envers son frère ;
Grande Bible de Tours
Zacharie 7:9 - Voici ce que dit le Seigneur des armées : Jugez selon la vérité, et que chacun exerce la miséricorde et la charité envers son frère.
Bible Crampon
Zacharie 7 v 9 - Ainsi parlait Yahweh des armées en disant : " Rendez la justice selon la vérité ; pratiquez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère ;
Bible de Sacy
Zacharie 7. 9 - Voici ce que dit le Seigneur des armées : Jugez selon la vérité, et que chacun exerce la miséricorde et la charité envers son frère.
Bible Vigouroux
Zacharie 7:9 - Ainsi parle le Seigneur des armées : Jugez selon la vérité, et exercez la miséricorde et la charité, chacun envers son frère.
Bible de Lausanne
Zacharie 7:9 - Ainsi parlait l’Éternel des armées, en disant : Prononcez le jugement selon la vérité, pratiquez la bonté et la compassion chacun envers son frère,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 7:9 - Thus says the Lord of hosts, Render true judgments, show kindness and mercy to one another,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 7. 9 - “This is what the Lord Almighty said: ‘Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 7.9 - Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 7.9 - Así habló Jehová de los ejércitos, diciendo: Juzgad conforme a la verdad, y haced misericordia y piedad cada cual con su hermano;
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 7.9 - haec ait Dominus exercituum dicens iudicium verum iudicate et misericordiam et miserationes facite unusquisque cum fratre suo