Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 7:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 7:11 - Mais ils refusèrent d’être attentifs, ils eurent l’épaule rebelle, et ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre.

Parole de vie

Zacharie 7.11 - Mais autrefois déjà, les gens ont refusé d’écouter. Ils ont tourné le dos et ils ont fermé leurs oreilles pour ne pas entendre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 7. 11 - Mais ils refusèrent d’être attentifs, ils eurent l’épaule rebelle, et ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre.

Bible Segond 21

Zacharie 7: 11 - « Mais ils ont refusé d’être attentifs, ils se sont révoltés et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 7:11 - Mais ils ont refusé d’écouter : ils se sont rebellés et se sont bouché les oreilles pour ne pas entendre.

Bible en français courant

Zacharie 7. 11 - Mais les gens ont refusé d’écouter: ils ont tourné le dos et se sont bouché les oreilles pour ne pas entendre.

Bible Annotée

Zacharie 7,11 - Mais ils ont refusé d’être attentifs, ils ont prêté une épaule rebelle et ont fait la sourde oreille.

Bible Darby

Zacharie 7, 11 - Mais ils refusèrent d’être attentifs, et opposèrent une épaule revêche, et appesantirent leurs oreilles pour ne pas entendre,

Bible Martin

Zacharie 7:11 - Mais ils n’y ont point voulu entendre, et ont tiré l’épaule en arrière, et ils ont appesanti leurs oreilles pour ne point ouïr.

Parole Vivante

Zacharie 7:11 - Mais (mon peuple) a refusé de prêter attention (à mes paroles) : ils m’ont tourné le dos et se sont bouché les oreilles pour ne pas entendre.

Bible Ostervald

Zacharie 7.11 - Mais ils n’ont pas voulu écouter ; ils ont tiré l’épaule en arrière ; ils ont appesanti leurs oreilles pour ne pas entendre ;

Grande Bible de Tours

Zacharie 7:11 - Mais ils n’ont fait aucune attention à ma voix, ils se sont retirés en me tournant le dos, et ils ont fermé leurs oreilles pour ne pas m’entendre.

Bible Crampon

Zacharie 7 v 11 - Mais ils ont refusé d’écouter, ils ont prêté une épaule rebelle et endurci leurs oreilles pour ne pas entendre.

Bible de Sacy

Zacharie 7. 11 - Mais ils n’ont point voulu se rendre attentifs à ma voix : ils se sont retirés en me tournant le dos ; et ils ont appesanti leurs oreilles pour ne point m’entendre.

Bible Vigouroux

Zacharie 7:11 - Mais ils (vos pères) n’ont pas voulu être attentifs (à ma voix), ils se sont retirés en me tournant le dos, et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre.

Bible de Lausanne

Zacharie 7:11 - mais ils refusèrent de faire attention, et ils opposèrent une épaule rebelle : ils appesantirent leurs oreilles pour ne pas entendre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 7:11 - But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 7. 11 - “But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 7.11 - But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 7.11 - Pero no quisieron escuchar, antes volvieron la espalda, y taparon sus oídos para no oír;

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 7.11 - et noluerunt adtendere et verterunt scapulam recedentem et aures suas adgravaverunt ne audirent

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 7.11 - καὶ ἠπείθησαν τοῦ προσέχειν καὶ ἔδωκαν νῶτον παραφρονοῦντα καὶ τὰ ὦτα αὐτῶν ἐβάρυναν τοῦ μὴ εἰσακούειν.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 7.11 - Aber damals wollten sie nicht aufmerken, sondern waren halsstarrig und verstopften ihre Ohren, um nicht zu hören,

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV