Comparateur des traductions bibliques Zacharie 6:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 6:8 - Il m’appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.
Parole de vie
Zacharie 6.8 - Alors le Seigneur m’appelle et me dit : « Regarde : ceux qui partent vers le nord vont faire descendre mon esprit sur cette région. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 6. 8 - Il m’appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.
Bible Segond 21
Zacharie 6: 8 - L’ange m’a appelé et m’a dit : « Regarde ! Ceux qui se dirigent vers le pays du nord font reposer mon Esprit sur le pays du nord. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 6:8 - Puis il m’appela pour me dire : - Regarde, ceux qui partent pour le pays du nord vont assouvir ma colère contre le pays du nord.
Bible en français courant
Zacharie 6. 8 - Alors le Seigneur m’appela et me déclara: « Regarde, ceux qui partent en direction du nord vont faire descendre mon Esprit sur cette région. »
Bible Annotée
Zacharie 6,8 - Et il m’appela et me parla, disant : Vois, ceux qui sont partis pour la terre du septentrion ont assouvi ma colère contre la terre du septentrion.
Bible Darby
Zacharie 6, 8 - Et il me cria, et me parla, disant : Vois ; ceux qui sont sortis vers le pays du nord ont apaisé mon esprit dans le pays du nord.
Bible Martin
Zacharie 6:8 - Puis il m’appela, et me parla, en disant : Voici, ceux qui sortent vers le pays de l’Aquilon, ont fait reposer mon Esprit dans le pays de l’Aquilon.
Parole Vivante
Zacharie 6:8 - Puis le messager m’appela pour me dire : — Regarde, ceux qui partent pour le pays du nord vont assouvir ma colère contre le pays du nord.
Bible Ostervald
Zacharie 6.8 - Puis il m’appela, et me dit : Vois, ceux qui sortent vers le pays du nord, font reposer mon Esprit sur le pays du nord.
Grande Bible de Tours
Zacharie 6:8 - Alors il m’appela, et me dit : Ceux qui vont du côté de l’aquilon ont fait reposer ma colère sur le pays de l’aquilon.
Bible Crampon
Zacharie 6 v 8 - Et il m’appela et il me parla en ces termes : « Vois, ceux qui sont partis vers le pays du septentrion ont apaisé mon esprit dans le pays du septentrion ».
Bible de Sacy
Zacharie 6. 8 - Alors il m’appela, et me dit : Ceux que vous voyez qui vont du côte de l’Aquilon, ont entièrement satisfait la colère que j’avais conçue contre le pays d’Aquilon.
Bible Vigouroux
Zacharie 6:8 - Alors il m’appela et me dit : Ceux qui vont dans le pays de l’aquilon ont fait reposer (ont apaisé) ma colère (mon esprit) sur le pays de l’aquilon. [6.8 Le sens de toute la vision poétique est que Dieu, dominateur souverain de toute la terre, fera subir la punition qu’ils méritent, non seulement aux Juifs, mais encore à tous les peuples du monde qui s’opposent à ses ordonnances, jusqu’à ce que sa justice soit satisfaite.]
Bible de Lausanne
Zacharie 6:8 - Et il m’appela, et il me parla, en disant : Vois ; ceux qui sortent vers la terre du nord vont faire reposer mon Esprit {Ou mon vent.} sur la terre du nord.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 6:8 - Then he cried to me, Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 6. 8 - Then he called to me, “Look, those going toward the north country have given my Spirit rest in the land of the north.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 6.8 - Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 6.8 - Luego me llamó, y me habló diciendo: Mira, los que salieron hacia la tierra del norte hicieron reposar mi Espíritu en la tierra del norte.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 6.8 - et vocavit me et locutus est ad me dicens ecce qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquilonis