Comparateur des traductions bibliques Zacharie 6:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 6:15 - Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l’Éternel ; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l’Éternel, votre Dieu.
Parole de vie
Zacharie 6.15 - Ceux qui sont loin viendront rebâtir le temple du Seigneur. Alors vous le saurez : c’est bien le Seigneur de l’univers qui m’a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous obéissez vraiment au Seigneur votre Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 6. 15 - Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l’Éternel ; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l’Éternel, votre Dieu.
Bible Segond 21
Zacharie 6: 15 - Ceux qui sont éloignés viendront construire le temple de l’Éternel ; alors vous saurez que l’Éternel, le maître de l’univers, m’a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous écoutez la voix de l’Éternel, votre Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 6:15 - Des gens viendront un jour de bien loin pour travailler à la construction du Temple de l’Éternel, alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. Cela s’accomplira si vous obéissez vraiment à l’Éternel votre Dieu. »
Bible en français courant
Zacharie 6. 15 - Des gens viendront de loin aider à reconstruire le temple du Seigneur. Alors vous saurez que c’est bien le Seigneur de l’univers qui m’a envoyé vers vous. Tout cela arrivera si vous obéissez fidèlement au Seigneur votre Dieu.
Bible Annotée
Zacharie 6,15 - Et on viendra de loin travailler à la construction du temple de l’Éternel, et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Et cela sera si vous êtes vraiment obéissants à la voix de l’Éternel votre Dieu.
Bible Darby
Zacharie 6, 15 - Et ceux qui sont éloignés viendront et bâtiront au temple de l’Éternel ; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Et cela arrivera, si vous écoutez fidèlement la voix de l’Éternel, votre Dieu.
Bible Martin
Zacharie 6:15 - Et ceux qui sont de loin viendront, et bâtiront au Temple de l’Éternel ; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous ; et ceci arrivera si vous écoutez attentivement la voix de l’Éternel votre Dieu.
Parole Vivante
Zacharie 6:15 - Des gens viendront un jour de bien loin pour travailler à la reconstruction du temple de l’Éternel, et vous reconnaîtrez que l’Éternel tout-puissant m’a envoyé vers vous. Cela s’accomplira si vous êtes vraiment obéissants à la voix de l’Éternel votre Dieu.
Bible Ostervald
Zacharie 6.15 - Et ceux qui sont loin viendront, et travailleront au temple de l’Éternel ; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez attentivement la voix de l’Éternel votre Dieu.
Grande Bible de Tours
Zacharie 6:15 - Ceux qui sont au loin viendront, et travailleront à construire le temple du Seigneur ; et vous saurez que c’est le Seigneur des armées qui m’a envoyé vers vous. Ces paroles s’accompliront, si vous écoutez la voix du Seigneur votre Dieu.
Bible Crampon
Zacharie 6 v 15 - Des hommes qui sont au loin viendront et travailleront à la construction du temple de Yahweh, et vous saurez que Yahweh des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous obéissez fidèlement à la voix de Yahweh.
Bible de Sacy
Zacharie 6. 15 - Ceux qui sont les plus éloignés viendront, et bâtiront dans le temple du Seigneur ; et vous saurez tous que c’est le Seigneur des armées qui m’a envoyé vers vous. Tout ceci arrivera, si vous écoutez avec soumission la voix du Seigneur, votre Dieu.
Bible Vigouroux
Zacharie 6:15 - Ceux qui sont au loin viendront et bâtiront dans le temple du Seigneur ; et vous saurez que c’est le Seigneur (Dieu) des armées qui m’a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez avec attention (fidèlement) la voix du Seigneur votre Dieu. [6.15 Si vous écoutez fidèlement ; avec une grande attention ; littéralement, et par hébraïsme, si par audition vous écoutez.]
Bible de Lausanne
Zacharie 6:15 - Et ceux qui sont éloignés viendront, et il bâtiront au Palais de l’Éternel ; et vous saurez que l’Éternel m’a envoyé à vous. Cela arrivera, si réellement vous obéissez à la voix de l’Éternel, votre Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 6:15 - And those who are far off shall come and help to build the temple of the Lord. And you shall know that the Lord of hosts has sent me to you. And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the Lord your God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 6. 15 - Those who are far away will come and help to build the temple of the Lord, and you will know that the Lord Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the Lord your God.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 6.15 - And they that are far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 6.15 - Y los que están lejos vendrán y ayudarán a edificar el templo de Jehová, y conoceréis que Jehová de los ejércitos me ha enviado a vosotros. Y esto sucederá si oyereis obedientes la voz de Jehová vuestro Dios.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 6.15 - et qui procul sunt venient et aedificabunt in templo Domini et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos erit autem hoc si auditu audieritis vocem Domini Dei vestri
Zacharie 6.15 - Und man wird aus der Ferne kommen und bauen am Tempel des HERRN. Also werdet ihr erfahren, daß mich der HERR der Heerscharen zu euch gesandt hat; und das wird geschehen, wenn ihr der Stimme des HERRN, eures Gottes, gehorchen werdet.
Nouveau Testament en grec - SBL
Zacharie 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !