Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 4:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 4:4 - Et reprenant la parole, je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que signifient ces choses, mon seigneur ?

Parole de vie

Zacharie 4.4 - Je demande à l’ange chargé de me parler : « Qu’est-ce que cela représente, mon seigneur ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 4. 4 - Et reprenant la parole, je dis à l’ange qui me parlait : Que signifient ces choses, mon seigneur ?

Bible Segond 21

Zacharie 4: 4 - Reprenant la parole, j’ai dit à l’ange qui me parlait : « Que signifie cela, mon seigneur ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 4:4 - Reprenant la parole, je questionnai l’ange qui s’entretenait avec moi : - Que signifient ces choses, mon Seigneur ?

Bible en français courant

Zacharie 4. 4 - J’interrogeai alors l’ange chargé de me parler: « Mon seigneur, que représente tout cela? » –

Bible Annotée

Zacharie 4,4 - Et je repris et dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce que ces choses, mon Seigneur ?

Bible Darby

Zacharie 4, 4 - Et je pris la parole et dis à l’ange qui parlait avec moi, disant : Que sont ces choses, mon seigneur ?

Bible Martin

Zacharie 4:4 - Alors je pris la parole, et je dis à l’Ange qui parlait avec moi, ce qui s’ensuit : Mon Seigneur, que veulent dire ces choses ?

Parole Vivante

Zacharie 4:4 - Reprenant la parole, je questionnai l’ange qui s’entretenait avec moi :
— Que signifient ces choses, mon seigneur ?

Bible Ostervald

Zacharie 4.4 - Et je pris la parole, et dis à l’ange qui me parlait : Que signifient ces choses, mon seigneur ?

Grande Bible de Tours

Zacharie 4:4 - Alors je dis à l’ange qui parlait en moi : Mon seigneur, que signifient ces choses ?

Bible Crampon

Zacharie 4 v 4 - Et je repris la parole et je dis à l’ange qui parlait avec moi : « Que sont ces choses, mon seigneur ? »

Bible de Sacy

Zacharie 4. 4 - Alors je dis à l’ange qui parlait en moi : Seigneur, qu’est-ce que ceci ?

Bible Vigouroux

Zacharie 4:4 - Je repris la parole, et je dis à l’ange qui parlait en moi : Qu’est-ce que cela, mon seigneur ?

Bible de Lausanne

Zacharie 4:4 - Et je pris la parole, et je parlai à l’ange qui parlait avec moi, en disant : Que sont ces choses, mon seigneur ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 4:4 - And I said to the angel who talked with me, What are these, my lord?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 4. 4 - I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 4.4 - So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 4.4 - Proseguí y hablé, diciendo a aquel ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto, señor mío?

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 4.4 - et respondi et aio ad angelum qui loquebatur in me dicens quid sunt haec domine mi

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 4.4 - καὶ ἐπηρώτησα καὶ εἶπον πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοὶ λέγων τί ἐστιν ταῦτα κύριε.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 4.4 - Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was bedeuten diese?

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV