Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:11 - On habitera dans son sein, et il n’y aura plus d’interdit ; Jérusalem sera en sécurité.

Parole de vie

Zacharie 14.11 - La ville sera habitée,
elle ne sera plus détruite,
et les gens y vivront en sécurité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 11 - On habitera dans son sein, et il n’y aura plus d’interdit ; Jérusalem sera en sécurité.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 11 - On y habitera, et il n’y aura plus de menace de destruction. Jérusalem sera en sécurité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:11 - On y habitera, il n’y aura plus d’anathème. Jérusalem vivra dans la sécurité.

Bible en français courant

Zacharie 14. 11 - On pourra s’installer dans la ville,
elle ne sera plus menacée de destruction
et on y vivra en sécurité.

Bible Annotée

Zacharie 14,11 - Et on y habitera, et il n’y aura plus d’anathème, et Jérusalem reposera en sécurité.

Bible Darby

Zacharie 14, 11 - Et on y habitera, et il n’y aura plus d’anathème ; et Jérusalem habitera en sécurité.

Bible Martin

Zacharie 14:11 - On y demeurera, et il n’y aura plus d’interdit, mais Jérusalem sera habitée en sûreté.

Parole Vivante

Zacharie 14:11 - On y habitera dans la sécurité et l’on ne sera plus livré à l’anathème, Jérusalem vivra désormais dans la paix.

Bible Ostervald

Zacharie 14.11 - On y habitera, et il n’y aura plus d’interdit ; mais Jérusalem demeurera en sûreté.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:11 - Elle sera habitée, et ne sera plus frappée d’anathème ; mais Jérusalem se reposera dans une entière sécurité.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 11 - On y habitera, et il n’y aura plus d’anathème ; et Jérusalem reposera en sécurité.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 11 - Jérusalem sera habitée, et elle ne sera plus frappée d’anathème ; mais elle se reposera dans une entière sûreté.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:11 - Elle sera habitée, et il n’y aura plus d’anathème ; mais Jérusalem se reposera en sécurité.

Bible de Lausanne

Zacharie 14:11 - Et on y habitera [en paix], et il n’y aura plus d’anathème, et Jérusalem sera habitée en assurance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:11 - And it shall be inhabited, for there shall never again be a decree of utter destruction. Jerusalem shall dwell in security.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 11 - It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.11 - And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.11 - Y morarán en ella, y no habrá nunca más maldición, sino que Jerusalén será habitada confiadamente.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.11 - et habitabunt in ea et anathema non erit amplius sed sedebit Hierusalem secura

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.11 - κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἔσται ἀνάθεμα ἔτι καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ πεποιθότως.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.11 - Und sie werden darin wohnen; und es wird kein Bannfluch mehr sein, und Jerusalem wird sicher wohnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV