Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:1 - Voici, le jour de l’Éternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Parole de vie

Zacharie 14.1 - Le jour du Seigneur est proche,
habitants de Jérusalem.
Les autres peuples partageront vos richesses sous vos yeux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 1 - Voici, le jour de l’Éternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 1 - Voici qu’arrive un jour pour l’Éternel, et l’on partagera au milieu de toi le butin qu’on t’a pris.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:1 - Voici venir le jour de l’Éternel, où l’on partagera dans tes murs mêmes le butin pris chez toi.

Bible en français courant

Zacharie 14. 1 - Le jour du Seigneur approche.
Sous vos yeux, habitants de Jérusalem,
on se partagera vos biens.

Bible Annotée

Zacharie 14,1 - Voici un jour vient, appartenant à l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Bible Darby

Zacharie 14, 1 - Voici, un jour vient pour l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Bible Martin

Zacharie 14:1 - Voici, il vient un jour pour l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi, [Jérusalem].

Parole Vivante

Zacharie 14:1 - Voici venir le jour qui appartient à Dieu, où l’on partagera ton butin dans tes murs.

Bible Ostervald

Zacharie 14.1 - Voici, un jour vient pour l’Éternel, où tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:1 - Les jours du Seigneur vont venir, et l’on partagera vos dépouilles au milieu de vous.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 1 - Voici qu’un jour vient pour Yahweh, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 1 - Les jours du Seigneur vont venir, et l’on partagera vos dépouilles au milieu de vous.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:1 - Voici que viennent (viendront) les jours du Seigneur, et l’on partagera tes dépouilles au milieu de toi.
[14.1 Voici que viendront, etc. ; prophétie que les uns rapportent à la persécution d’Antiochus Epiphane, et les autres au temps de la guerre des Romains contre les Juifs.]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:1 - Voici un jour qui vient pour l’Éternel, où le butin fait sur toi sera partagé au milieu de toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:1 - Behold, a day is coming for the Lord, when the spoil taken from you will be divided in your midst

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 1 - A day of the Lord is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.1 - Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.1 - He aquí, el día de Jehová viene, y en medio de ti serán repartidos tus despojos.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.1 - ecce dies veniunt Domini et dividentur spolia tua in medio tui

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.1 - ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται τοῦ κυρίου καὶ διαμερισθήσεται τὰ σκῦλά σου ἐν σοί.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.1 - Siehe, es kommt ein Tag des HERRN, da man deine Beute in deiner Mitte verteilen wird!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV