Comparateur des traductions bibliques Zacharie 10:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 10:8 - Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
Parole de vie
Zacharie 10.8 - Je vais appeler les gens de mon peuple pour les rassembler. Oui, je vais les libérer, et ils seront aussi nombreux qu’avant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 10. 8 - Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
Bible Segond 21
Zacharie 10: 8 - Je sifflerai et je les rassemblerai, car je les rachète, et ils seront aussi nombreux qu’autrefois.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 10:8 - Oui, en sifflant, je les appellerai, je les rassemblerai, car je les aurai délivrés et ils seront aussi nombreux qu’ils l’étaient autrefois.
Bible en français courant
Zacharie 10. 8 - J’appellerai mon peuple et je le rassemblerai, car j’ai décidé de le libérer. Ils seront aussi nombreux qu’autrefois.
Bible Annotée
Zacharie 10,8 - Je sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés, et ils seront nombreux autant qu’ils l’ont été.
Bible Darby
Zacharie 10, 8 - Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.
Bible Martin
Zacharie 10:8 - Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés ; et ils seront multipliés comme ils l’ont été [auparavant].
Parole Vivante
Zacharie 10:8 - Je les appellerai, je les rassemblerai, car j’ai payé pour eux la rançon du rachat et ils seront nombreux, autant qu’ils l’ont été.
Bible Ostervald
Zacharie 10.8 - Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète ; et ils seront nombreux comme ils l’ont été.
Grande Bible de Tours
Zacharie 10:8 - Je les rassemblerai comme avec le sifflet*, parce que je les ai rachetés, et je les rendrai aussi nombreux qu’auparavant. Comme le berger, qui rassemble son troupeau en sifflant.
Bible Crampon
Zacharie 10 v 8 - Je sifflerai après eux, et je les rassemblerai, car je les ai rachetés, et ils se multiplieront comme ils s’étaient multipliés.
Bible de Sacy
Zacharie 10. 8 - Je les rassemblerai comme le pasteur en sifflant rassemble son troupeau , parce que je les ai rachetés ; et je les multiplierai comme auparavant.
Bible Vigouroux
Zacharie 10:8 - Je les sifflerai et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés, et je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant. [10.8 Je sifflerai ; littéralement je leur sifflerai. Voir Isaïe, 5, 26.]
Bible de Lausanne
Zacharie 10:8 - Je sifflerai pour eux et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 10:8 - I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 10. 8 - I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 10.8 - I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 10.8 - Yo los llamaré con un silbido, y los reuniré, porque los he redimido; y serán multiplicados tanto como fueron antes.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 10.8 - sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicati