Comparateur des traductions bibliques Sophonie 3:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Sophonie 3:1 - Malheur à la ville rebelle et souillée, À la ville pleine d’oppresseurs !
Parole de vie
Sophonie 3.1 - Quel malheur pour la ville révoltée et corrompue, remplie de dictateurs !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 3. 1 - Malheur à la ville rebelle et souillée, À la ville pleine d’oppresseurs !
Bible Segond 21
Sophonie 3: 1 - Malheur à la ville rebelle et souillée, à la ville pleine d’oppresseurs !
Les autres versions
Bible du Semeur
Sophonie 3:1 - Malheur à la rebelle, à la ville souillée, la ville tyrannique.
Bible en français courant
Sophonie 3. 1 - Quel malheur pour la ville rebelle, corrompue et tyrannique !
Bible Annotée
Sophonie 3,1 - Malheur à la rebelle et à la souillée, à la ville d’oppression !
Bible Darby
Sophonie 3, 1 - Malheur à la rebelle, à la corrompue, à la ville qui opprime !
Bible Martin
Sophonie 3:1 - Malheur à la ville gloutonne, et souillée, et qui ne fait qu’opprimer.
Parole Vivante
Sophonie 3:1 - Malheur à la rebelle ! À la ville souillée, la ville d’oppression !
Bible Ostervald
Sophonie 3.1 - Malheur à la ville rebelle et souillée, à la ville qui opprime !
Grande Bible de Tours
Sophonie 3:1 - Malheur à toi, ville qui provoques le Seigneur, après avoir été rachetée, ô colombe* ! Il s’agit de la ville de Jérusalem.
Bible Crampon
Sophonie 3 v 1 - Malheur à la rebelle et à la souillée, à la ville d’oppression !
Bible de Sacy
Sophonie 3. 1 - Malheur à la ville qui irrite sans cesse le Seigneur , et qui après avoir été rachetée, demeure stupide et insensible comme une colombe !
Bible Vigouroux
Sophonie 3:1 - Malheur, ville provocatrice, qui, après avoir été (et) rachetée, (demeure comme une) colombe ! [3.1 Colombe ; c’est-à-dire, stupide comme une colombe.]
Bible de Lausanne
Sophonie 3:1 - Malheur à la revêche, à la souillée, à la ville féroce !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Sophonie 3:1 - Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Sophonie 3. 1 - Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Sophonie 3.1 - Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Sophonie 3.1 - °Ay de la ciudad rebelde y contaminada y opresora!
Bible en latin - Vulgate
Sophonie 3.1 - vae provocatrix et redempta civitas columba