Habakuk 3:4 - C’est comme l’éclat de la lumière ; Des rayons partent de sa main ; Là réside sa force.
Parole de vie
Habakuk 3.4 - Il brille comme la lumière. Des rayons sortent de sa main, là où se cache sa puissance.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 3. 4 - C’est comme l’éclat de la lumière ; Des rayons partent de sa main ; Là réside sa force.
Bible Segond 21
Habakuk 3: 4 - C’est comme l’éclat de la lumière : des rayons partent de sa main ; là réside sa force.
Les autres versions
Bible du Semeur
Habakuk 3:4 - Il a l’éclat de la lumière, et, de sa main, jaillissent deux rayons ; c’est là qu’est le réservoir de sa force.
Bible en français courant
Habakuk 3. 4 - Il vient, éclatant de lumière, des rayons brillants jaillissent de sa main, où se cache sa puissance.
Bible Annotée
Habakuk 3,4 - C’est un éclat comme la lumière : des rayons partent de sa main ; c’est là que se cache sa puissance.
Bible Darby
Habakuk 3, 4 - Et sa splendeur était comme la lumière : des rayons lui jaillissaient de la main ; et là se cachait sa force.
Bible Martin
Habakuk 3:4 - Sa splendeur était comme la lumière même, et des rayons [sortaient] de sa main ; c’est là où réside sa force.
Parole Vivante
Habakuk 3:4 - Il a l’éclat de la lumière, de ses deux mains jaillissent des rayons fulgurants, c’est là qu’il dissimule le secret de sa force.
Bible Ostervald
Habakuk 3.4 - C’est comme l’éclat de la lumière ; des rayons jaillissent de sa main ; c’est là que sa force est cachée.
Grande Bible de Tours
Habakuk 3:4 - Il sera resplendissant comme la lumière ; sa force est dans ses mains. C’est là que sa puissance est cachée.
Bible Crampon
Habakuk 3 v 4 - C’est un éclat comme la lumière du soleil levant ; des rayons partent de ses mains ; là se cache sa puissance.
Bible de Sacy
Habakuk 3. 4 - Son éclat sera comme celui de la lumière : sa force est dans ses mains : c’est là que sa puissance est cachée.
Bible Vigouroux
Habakuk 3:4 - Son éclat est (sera) comme la lumière, des rayons sont dans ses mains ; c’est là que sa force est cachée. [3.4 Ses cornes ; hébraïsme, pour sa force.]
Bible de Lausanne
Habakuk 3:4 - et il y a un éclat comme la lumière : des rayons lui [jaillissent] de la main, et c’est là que se cache sa puissance.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Habakuk 3:4 - His brightness was like the light; rays flashed from his hand; and there he veiled his power.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Habakuk 3. 4 - His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Habakuk 3.4 - And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Habakuk 3.4 - Y el resplandor fue como la luz; Rayos brillantes salían de su mano, Y allí estaba escondido su poder.
Bible en latin - Vulgate
Habakuk 3.4 - splendor eius ut lux erit cornua in manibus eius ibi abscondita est fortitudo eius