Habakuk 3:3 - Dieu vient de Théman, Le Saint vient de la montagne de Paran… Pause. Sa majesté couvre les cieux, Et sa gloire remplit la terre.
Parole de vie
Habakuk 3.3 - Dieu arrive de Téman, le Dieu saint vient des montagnes de Paran. Sa grandeur couvre le ciel et la terre est remplie de sa louange.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 3. 3 - Dieu vient de Théman, Le Saint vient de la montagne de Paran… – Pause. Sa majesté couvre les cieux, Et sa gloire remplit la terre.
Bible Segond 21
Habakuk 3: 3 - Dieu vient de Théman, le Saint vient des monts de Paran. – Pause. Sa majesté couvre le ciel et sa gloire remplit la terre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Habakuk 3:3 - De Témân Dieu arrive, le Saint vient des montagnes du pays de Paran. PauseSa majesté couvre le ciel, et sa louange remplit la terre.
Bible en français courant
Habakuk 3. 3 - Dieu arrive de Téman, le vrai Dieu vient des monts de Paran. Pause Sa splendeur illumine le ciel et la terre est pleine de sa louange.
Bible Annotée
Habakuk 3,3 - Dieu vient de Théman, et le Saint de la montagne de Paran (Séla). Sa majesté a couvert les cieux et la terre a été remplie de sa louange.
Bible Darby
Habakuk 3, 3 - Dieu vint de Théman, et le Saint, de la montagne de Paran. Sélah. Sa magnificence couvre les cieux, et sa louange remplit la terre ;
Bible Martin
Habakuk 3:3 - Dieu vint de Téman, et le Saint [vint] du mont de Paran ; Sélah. Sa Majesté couvrait les cieux, et la terre fut remplie de sa louange.
Parole Vivante
Habakuk 3:3 - Dieu accourt de Témân, le Saint vient des montagnes du pays de Paran et sa magnificence illumine les cieux ; la terre tout entière est remplie de sa gloire.
Bible Ostervald
Habakuk 3.3 - Dieu vient de Théman, le Saint vient de la montagne de Paran. Sélah (pause). Sa majesté couvre les cieux, et la terre est remplie de sa louange.
Grande Bible de Tours
Habakuk 3:3 - Dieu viendra du côté du midi, et le Saint, de la montagne de Pharan. Sa gloire a couvert les cieux, et la terre est remplie de ses louanges.
Bible Crampon
Habakuk 3 v 3 - Dieu vient de Théman, et le Saint de la montagne de Pharan (Séla). Sa majesté a couvert les cieux, et la terre a été remplie de sa gloire.
Bible de Sacy
Habakuk 3. 3 - Dieu viendra du côté du Midi, et le Saint de la montagne de Pharan : sa gloire a couvert les cieux ; et la terre est pleine de ses louanges.
Bible Vigouroux
Habakuk 3:3 - Dieu viendra du sud (midi), et le saint de la montagne de Pharan : Sa gloire a couvert les cieux, et la terre est pleine de sa louange. [3.3 Dieu viendra, etc. ; allusion à ce que dit Moïse. Voir Deutéronome, 33, 2. ― Le midi et Pharan désignent ici l’Arabie Pétrée, où Dieu fit éclater sa gloire sur le mont Sinaï, lorsqu’il y proclama sa loi (voir Exode, 19, verset 16 et suivants). Habacuc rappelle cet événement, comme un gage de la future délivrance d’Israël par la toute-puissance de Dieu.]
Bible de Lausanne
Habakuk 3:3 - Dieu vient de Théman, et le Saint, de la montagne de Paran ! (Sélah.) Sa splendeur couvre les cieux, et la terre est pleine de sa louange ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Habakuk 3:3 - God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Habakuk 3. 3 - God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Habakuk 3.3 - God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Habakuk 3.3 - Dios vendrá de Temán, Y el Santo desde el monte de Parán. Selah Su gloria cubrió los cielos, Y la tierra se llenó de su alabanza.
Bible en latin - Vulgate
Habakuk 3.3 - Deus ab austro veniet et Sanctus de monte Pharan semper operuit caelos gloria eius et laudis eius plena est terra