Comparateur des traductions bibliques
Habakuk 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, Et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des querelles, et la discorde s’élève.

Parole de vie

Habakuk 1.3 - Pourquoi
est-ce que tu me fais voir le mal ?
Pourquoi
regardes-tu notre misère sans réagir ?
Partout autour de moi,
les gens pillent
et agissent avec violence.
Il n’y a que des procès et des disputes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 1. 3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, Et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des querelles, et la discorde s’élève.

Bible Segond 21

Habakuk 1: 3 - Pourquoi me fais-tu voir le mal et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des procès et des conflits partout.

Les autres versions

Bible du Semeur

Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir de telles injustices ?
Peux-tu rester indifférent à nos tourments ?
Je ne vois devant moi que ravage et violence,
il y a des querelles,
et des conflits surgissent.

Bible en français courant

Habakuk 1. 3 - Pourquoi me fais-tu voir tant d’injustice?
Comment peux-tu accepter
d’être spectateur du malheur?
Autour de moi je ne vois qu’oppression et violence,
partout éclatent des procès et des querelles.

Bible Annotée

Habakuk 1,3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité et contemples-tu nos peines ? La désolation et la violence sont devant moi ; il y a des querelles, et la discorde s’élève.

Bible Darby

Habakuk 1, 3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu l’oppression ? La dévastation et la violence sont devant moi, et il y a contestation, et la discorde s’élève.

Bible Martin

Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir l’outrage, et vois-tu la perversité ? [Pourquoi] y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et [des gens qui] excitent des procès et des querelles ?

Parole Vivante

Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir de telles injustices ? Peux-tu rester indifférent à nos tourments ? Je ne vois devant moi que pillage et violence, il y a des querelles et des procès partout.

Bible Ostervald

Habakuk 1.3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu la perversité ? L’oppression et la violence sont devant moi ; il y a des querelles, et la discorde s’élève.

Grande Bible de Tours

Habakuk 1:3 - Pourquoi ne me montrez-vous que des iniquités et des maux, des violences et des injustices ? On juge une affaire, et la passion l’emporte.

Bible Crampon

Habakuk 1 v 3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu la souffrance ? La dévastation et la violence sont devant moi, il y a des querelles et la discorde s’élève ;

Bible de Sacy

Habakuk 1. 3 - Pourquoi me réduisez-vous à ne voir devant mes yeux que des iniquités et des maux, des violences et des injustices ? Si l’on juge une affaire, c’est la passion qui la décide.

Bible Vigouroux

Habakuk 1:3 - Pourquoi me montrez-vous (m’avez-vous montré) l’iniquité et la douleur (peine), me faites-vous voir devant moi la rapine et l’injustice ? Si l’on juge d’une affaire, c’est la passion (l’opposition) qui l’emporte.

Bible de Lausanne

Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu le tourment ? La dévastation et la violence sont devant moi ; il y a querelle, et la débat s’élève.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Habakuk 1:3 - Why do you make me see iniquity,
and why do you idly look at wrong?
Destruction and violence are before me;
strife and contention arise.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Habakuk 1. 3 - Why do you make me look at injustice?
Why do you tolerate wrongdoing?
Destruction and violence are before me;
there is strife, and conflict abounds.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Habakuk 1.3 - Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Habakuk 1.3 - ¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que vea molestia? Destrucción y violencia están delante de mí, y pleito y contienda se levantan.

Bible en latin - Vulgate

Habakuk 1.3 - quare ostendisti mihi iniquitatem et laborem videre praeda et iniustitia contra me et factum est iudicium et contradictio potentior

Ancien testament en grec - Septante

Habakuk 1.3 - ἵνα τί μοι ἔδειξας κόπους καὶ πόνους ἐπιβλέπειν ταλαιπωρίαν καὶ ἀσέβειαν ἐξ ἐναντίας μου γέγονεν κρίσις καὶ ὁ κριτὴς λαμβάνει.

Bible en allemand - Schlachter

Habakuk 1.3 - Warum lässest du mich Elend sehen und schaust dem Jammer zu? Gewalttat und Frevel werden vor meinen Augen begangen, es entsteht Hader, und Streit erhebt sich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Habakuk 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV