Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, Et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Parole de vie
Habakuk 1.3 - Pourquoi est-ce que tu me fais voir le mal ? Pourquoi regardes-tu notre misère sans réagir ? Partout autour de moi, les gens pillent et agissent avec violence. Il n’y a que des procès et des disputes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 1. 3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, Et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Bible Segond 21
Habakuk 1: 3 - Pourquoi me fais-tu voir le mal et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des procès et des conflits partout.
Les autres versions
Bible du Semeur
Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir de telles injustices ? Peux-tu rester indifférent à nos tourments ? Je ne vois devant moi que ravage et violence, il y a des querelles, et des conflits surgissent.
Bible en français courant
Habakuk 1. 3 - Pourquoi me fais-tu voir tant d’injustice? Comment peux-tu accepter d’être spectateur du malheur? Autour de moi je ne vois qu’oppression et violence, partout éclatent des procès et des querelles.
Bible Annotée
Habakuk 1,3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité et contemples-tu nos peines ? La désolation et la violence sont devant moi ; il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Bible Darby
Habakuk 1, 3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu l’oppression ? La dévastation et la violence sont devant moi, et il y a contestation, et la discorde s’élève.
Bible Martin
Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir l’outrage, et vois-tu la perversité ? [Pourquoi] y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et [des gens qui] excitent des procès et des querelles ?
Parole Vivante
Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir de telles injustices ? Peux-tu rester indifférent à nos tourments ? Je ne vois devant moi que pillage et violence, il y a des querelles et des procès partout.
Bible Ostervald
Habakuk 1.3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu la perversité ? L’oppression et la violence sont devant moi ; il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Grande Bible de Tours
Habakuk 1:3 - Pourquoi ne me montrez-vous que des iniquités et des maux, des violences et des injustices ? On juge une affaire, et la passion l’emporte.
Bible Crampon
Habakuk 1 v 3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu la souffrance ? La dévastation et la violence sont devant moi, il y a des querelles et la discorde s’élève ;
Bible de Sacy
Habakuk 1. 3 - Pourquoi me réduisez-vous à ne voir devant mes yeux que des iniquités et des maux, des violences et des injustices ? Si l’on juge une affaire, c’est la passion qui la décide.
Bible Vigouroux
Habakuk 1:3 - Pourquoi me montrez-vous (m’avez-vous montré) l’iniquité et la douleur (peine), me faites-vous voir devant moi la rapine et l’injustice ? Si l’on juge d’une affaire, c’est la passion (l’opposition) qui l’emporte.
Bible de Lausanne
Habakuk 1:3 - Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu le tourment ? La dévastation et la violence sont devant moi ; il y a querelle, et la débat s’élève.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Habakuk 1:3 - Why do you make me see iniquity, and why do you idly look at wrong? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Habakuk 1. 3 - Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Habakuk 1.3 - Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Habakuk 1.3 - ¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que vea molestia? Destrucción y violencia están delante de mí, y pleito y contienda se levantan.
Bible en latin - Vulgate
Habakuk 1.3 - quare ostendisti mihi iniquitatem et laborem videre praeda et iniustitia contra me et factum est iudicium et contradictio potentior
Habakuk 1.3 - Warum lässest du mich Elend sehen und schaust dem Jammer zu? Gewalttat und Frevel werden vor meinen Augen begangen, es entsteht Hader, und Streit erhebt sich.
Nouveau Testament en grec - SBL
Habakuk 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !