Habakuk 1:2 - Jusqu’à quand, ô Éternel ?… J’ai crié, Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !
Parole de vie
Habakuk 1.2 - Seigneur, je vais t’appeler au secours pendant combien de temps ? Tu n’écoutes pas ! Je crie contre la violence, mais tu ne sauves pas !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 1. 2 - Jusqu’à quand, ô Éternel ?… J’ai crié, Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !
Bible Segond 21
Habakuk 1: 2 - Jusqu’à quand, Éternel, vais-je crier à toi ? Tu n’écoutes pas. J’ai crié vers toi pour dénoncer la violence, mais tu ne secours pas !
Les autres versions
Bible du Semeur
Habakuk 1:2 - Jusques à quand, ô Éternel, appellerai-je à l’aide sans que tu entendes mon cri ? Jusques à quand devrai-je crier vers toi : « À la violence ! » sans que tu nous délivres ?
Bible en français courant
Habakuk 1. 2 - Jusqu’à quand, Seigneur, vais-je t’appeler au secours sans que tu m’écoutes, et vais-je crier à la violence sans que tu nous en délivres?
Bible Annotée
Habakuk 1,2 - Jusques à quand, Éternel, t’implorerai-je sans que tu entendes, crierai-je à toi contre la violence sans que tu délivres ?
Bible Darby
Habakuk 1, 2 - Jusques à quand, Éternel, crierai-je, et tu n’entendras pas ? Je crie à toi : Violence ! et tu ne sauves pas.
Bible Martin
Habakuk 1:2 - Ô Éternel ! jusques à quand crierai-je, sans que tu m’écoutes ? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres ?
Parole Vivante
Habakuk 1:2 - — Jusques à quand, ô Éternel, devrai-je t’invoquer sans que mon appel soit perçu ? Jusques à quand devrai-je dénoncer la violence sans que tu nous délivres ?
Bible Ostervald
Habakuk 1.2 - Jusqu’à quand, ô Éternel, crierai-je sans que tu écoutes ? Jusqu’à quand crierai-je à toi : Violence ! sans que tu sauves ?
Grande Bible de Tours
Habakuk 1:2 - Seigneur, jusqu’à quand pousserai-je mes cris sans que vous m’écoutiez ? Jusqu’à quand élèverai-je la voix vers vous dans la violence que je souffre, sans que vous me sauviez* ? Le prophète se plaint à Dieu de l’oppression que souffrent les Juifs dans la captivité.
Bible Crampon
Habakuk 1 v 2 - Jusques à quand, Yahweh, t’implorerai-je, sans que tu m’entendes, crierai-je vers toi à la violence, sans que tu me délivres ?
Bible de Sacy
Habakuk 1. 2 - Seigneur ! jusques à quand pousserai-je mes cris vers vous, sans que vous m’écoutiez ? Jusques à quand élèverai-je ma voix jusqu’à vous dans la violence que je souffre, sans que vous me sauviez ?
Bible Vigouroux
Habakuk 1:2 - Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que vous m’écoutiez ? jusques à quand élèverai-je ma voix vers vous, souffrant violence, sans que vous me sauviez ?
Bible de Lausanne
Habakuk 1:2 - Jusques à quand, Éternel, pousserai-je des cris sans que tu m’écoutes ? [jusques à quand] crierai-je à toi : Violence ! sans que tu sauves ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Habakuk 1:2 - O Lord, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you Violence! and you will not save?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Habakuk 1. 2 - How long, Lord, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, “Violence!” but you do not save?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Habakuk 1.2 - O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Habakuk 1.2 - ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás; y daré voces a ti a causa de la violencia, y no salvarás?
Bible en latin - Vulgate
Habakuk 1.2 - usquequo Domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabis