Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Michée 6:3
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Comparateur des traductions bibliques
Michée 6:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Michée 6:3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait ? En quoi t’ai-je fatigué ? Réponds-moi !
Parole de vie
Michée 6.3
-
Il lui dit : « Mon peuple,
qu’est-ce que je t’ai fait ?
En quoi est-ce que je t’ai fatigué ?
Réponds-moi !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 6. 3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait ? En quoi t’ai-je fatigué ? Réponds-moi !
Bible Segond 21
Michée 6: 3
-
« Mon peuple, que t’ai-je fait ? En quoi t’ai-je fatigué ? Réponds-moi !
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 6:3
-
Que t’ai-je fait, mon peuple ?
En quoi t’ai-je lassé ?
Réponds-moi donc !
Bible en français courant
Michée 6. 3
-
« Mon peuple, leur dit-il,
quel mal vous ai-je fait?
En quoi vous ai-je fatigués?
Répondez-moi!
Bible Annotée
Michée 6,3
-
Mon peuple ! Que t’ai-je fait ? En quoi t’ai-je causé de la peine ? Réponds-moi.
Bible Darby
Michée 6, 3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait, et en quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi !
Bible Martin
Michée 6:3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait, ou en quoi t’ai-je causé de la peine ? Réponds-moi.
Parole Vivante
Michée 6:3
-
Que t’ai-je fait, mon peuple ? En quoi t’ai-je lassé, réponds-moi donc !
Bible Ostervald
Michée 6.3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait, ou en quoi t’ai-je causé de la peine ? Réponds-moi.
Grande Bible de Tours
Michée 6:3
-
Mon peuple, que vous ai-je fait ? En quoi vous ai-je donné sujet de vous plaindre ? Répondez-moi.
Bible Crampon
Michée 6 v 3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait, en quoi t’ai-je causé de la peine ? Réponds-moi.
Bible de Sacy
Michée 6. 3
-
Mon peuple, que vous ai-je fait ? en quoi vous ai-je donné sujet de vous plaindre ? Répondez-moi.
Bible Vigouroux
Michée 6:3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait ? en quoi t’ai-je causé de la peine ? Réponds-moi.
[6.3 Voir Jérémie, 2, 5.]
Bible de Lausanne
Michée 6:3
-
Mon peuple, que t’ai-je fait ? en quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 6:3
-
O my people, what have I done to you?
How have I wearied you? Answer me!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 6. 3
-
“My people, what have I done to you?
How have I burdened you? Answer me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 6.3
-
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 6.3
-
Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? Responde contra mí.
Bible en latin - Vulgate
Michée 6.3
-
populus meus quid feci tibi et quid molestus fui tibi responde mihi
Ancien testament en grec - Septante
Michée 6.3
-
λαός μου τί ἐποίησά σοι ἢ τί ἐλύπησά σε ἢ τί παρηνώχλησά σοι ἀποκρίθητί μοι.
Bible en allemand - Schlachter
Michée 6.3
-
Mein Volk, was habe ich dir getan, und womit habe ich dich beleidigt? Lege Zeugnis ab wider mich!
Nouveau Testament en grec - SBL
Michée 6:3
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV