Abdias 1:17 - Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
Parole de vie
Abdias 1.17 - Alors ceux qui seront toujours en vie viendront se réfugier sur la montagne de Sion. Ce sera de nouveau un lieu saint, et les familles de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur ont pris.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Abdias 1. 17 - Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
Bible Segond 21
Abdias 1: 17 - Cependant, il y aura des rescapés sur le mont Sion : il sera saint, et la famille de Jacob reprendra ses possessions.
Les autres versions
Bible du Semeur
Abdias 1:17 - Mais sur le mont Sion il y aura des rescapés : ce sera un lieu saint. Le peuple de Jacob reprendra possession de ce qui lui revient.
Bible en français courant
Abdias 1. 17 - Alors sur le mont Sion, qui m’appartiendra de nouveau tout à fait, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris.
Bible Annotée
Abdias 1,17 - Et sur la montagne de Sion, il y aura des réchappés ; elle sera un sanctuaire, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions.
Bible Darby
Abdias 1, 17 - Et sur la montagne de Sion il y aura délivrance ; et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Bible Martin
Abdias 1:17 - Mais il y aura des réchappés sur la montagne de Sion, et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Parole Vivante
Abdias 1:17 - Mais le mont de Sion deviendra un refuge pour tous les rescapés : ce sera un lieu saint. Le peuple de Jacob reprendra possession de ce qui lui revient.
Bible Ostervald
Abdias 1.17 - Mais le salut sera sur la montagne de Sion ; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Grande Bible de Tours
Abdias 1:17 - Et cependant ce sera sur la montagne de Sion que se trouvera le salut*. Le Saint y résidera, et la maison de Jacob possédera ceux qui l’avaient possédée. Les interprètes juifs conviennent eux-mêmes que ces paroles doivent principalement s’entendre du Messie et de l’Église. (Voy. EUSEB. Demonstr. evang., lib. VI, cap. XXIV.)
Bible Crampon
Abdias 1 v 17 - Mais sur la montagne de Sion il y aura des réchappés ; elle sera un lieu saint, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions.
Bible de Sacy
Abdias 1. 17 - Mais ce sera sur la montagne de Sion que se trouvera le salut : elle sera sainte ; et la maison de Jacob possédera ceux qui l’avaient possédée.
Bible Vigouroux
Abdias 1:17 - Mais sur la montagne de Sion sera le salut, et elle sera sainte ; et la maison de Jacob possédera ceux qui l’avaient possédée. [1.17 Elle sera sainte ; par le temple qui y sera rebâti. ― Ceux qui l’avaient possédée ; les Iduméens, les Moabites, les Ammonites et les Philistins.]
Bible de Lausanne
Abdias 1:17 - Mais sur la montagne de Sion il y aura des réfugiés {Ou un refuge} et elle sera sainteté, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Abdias 1:17 - But in Mount Zion there shall be those who escape, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess their own possessions.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Abdias 1. 17 - But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Abdias 1.17 - But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Abdias 1.17 - Mas en el monte de Sion habrá un remanente que se salve; y será santo, y la casa de Jacob recuperará sus posesiones.
Bible en latin - Vulgate
Abdias 1.17 - et in monte Sion erit salvatio et erit sanctus et possidebit domus Iacob eos qui se possederant