Comparateur des traductions bibliques
Abdias 1:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Abdias 1:16 - Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.

Parole de vie

Abdias 1.16 - « Vous les Israélites,
vous avez déjà bu la coupe de ma colère
sur ma montagne sainte.
Eh bien, les autres peuples
la boiront de la même façon, sans s’arrêter.
Ils la boiront jusqu’à être ivres,
puis ils disparaîtront totalement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Abdias 1. 16 - Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.

Bible Segond 21

Abdias 1: 16 - Tout comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront sans cesse. Elles boiront jusqu’à l’ivresse et elles seront comme si elles n’avaient jamais existé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Abdias 1:16 - Vous avez bu la coupe de l’orgie sur ma sainte montagne :
De même, toutes les nations ne cesseront de boire la coupe de colère.
Oui, elles la boiront, elles l’avaleront
et puis seront anéanties.

Bible en français courant

Abdias 1. 16 - « Vous, les Israélites, vous avez déjà bu
la coupe de ma colère sur la montagne qui m’est consacrée.
Eh bien, les autres peuples
n’en finiront pas de la boire,
ils la boiront jusqu’à l’ivresse,
puis ils disparaîtront complètement.

Bible Annotée

Abdias 1,16 - Car, de même que vous avez bu sur ma sainte montagne, toutes les nations boiront continuellement. Elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme n’ayant pas été.

Bible Darby

Abdias 1, 16 - Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient pas été.

Bible Martin

Abdias 1:16 - Car comme vous avez bu sur la montagne de ma sainteté [la coupe de ma fureur], ainsi toutes les nations [la] boiront sans interruption ; oui, elles [la] boiront, et [l’]avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient point été.

Parole Vivante

Abdias 1:16 - Mon peuple a bu (la coupe du châtiment divin) sur ma sainte montagne, mais toutes les nations la boiront sans répit. Oui, elles la boiront, elles l’avaleront et puis disparaîtront.

Bible Ostervald

Abdias 1.16 - Car comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les nations boiront continuellement ; elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.

Grande Bible de Tours

Abdias 1:16 - Car de même, ô enfants de Juda, que vous avez bu au calice de ma fureur sur ma montagne sainte, ainsi toutes les nations ne cesseront d’y boire ; elles le boiront, elles l’épuiseront, et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.

Bible Crampon

Abdias 1 v 16 - Car, de même que vous avez bu sur ma sainte montagne, toutes les nations boiront continuellement ; elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme n’ayant pas été.

Bible de Sacy

Abdias 1. 16 - Car comme vous avez bu dans le calice de ma colère, vous enfants de Juda, qui habitez sur ma montagne sainte, toutes les nations en boiront aussi ; elles en boiront sans discontinuer : elles en prendront jusqu’au fond du vase, et elles deviendront comme si elles n’avaient jamais été.

Bible Vigouroux

Abdias 1:16 - Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; elles boiront et elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.
[1.16 Toutes les nations, etc. Comparer à Jérémie, 25, verset 15 et suivants ; 49, 12.]

Bible de Lausanne

Abdias 1:16 - Car comme vous avez bu sur la montagne de ma sainteté, ainsi toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront et avaleront et seront comme si elles n’étaient pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Abdias 1:16 - For as you have drunk on my holy mountain,
so all the nations shall drink continually;
they shall drink and swallow,
and shall be as though they had never been.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Abdias 1. 16 - Just as you drank on my holy hill,
so all the nations will drink continually;
they will drink and drink
and be as if they had never been.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Abdias 1.16 - For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Abdias 1.16 - De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán continuamente todas las naciones; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.

Bible en latin - Vulgate

Abdias 1.16 - quomodo enim bibisti super montem sanctum meum bibent omnes gentes iugiter et bibent et absorbent et erunt quasi non sint

Ancien testament en grec - Septante

Abdias 1.16 - διότι ὃν τρόπον ἔπιες ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου πίονται πάντα τὰ ἔθνη οἶνον πίονται καὶ καταβήσονται καὶ ἔσονται καθὼς οὐχ ὑπάρχοντες.

Bible en allemand - Schlachter

Abdias 1.16 - Denn gleichwie ihr auf meinem heiligen Berge getrunken habt, so sollen alle Nationen beständig trinken; sie sollen trinken und schlürfen und sein, als wären sie nie gewesen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Abdias 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV