Amos 9:12 - Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l’Éternel, qui accomplira ces choses.
Parole de vie
Amos 9.12 - Alors le peuple d’Israël pourra reprendre les anciennes terres du royaume d’Édom et des autres peuples qui m’ont connu autrefois. Moi, le Seigneur, je le déclare et je le ferai. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 9. 12 - Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l’Éternel, qui accomplira ces choses.
Bible Segond 21
Amos 9: 12 - Alors ils posséderont le reste d’Édom et toutes les nations appelées de mon nom, déclare l’Éternel, celui qui fait tout cela.
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 9:12 - alors ils entreront en possession de ce qui restera des Édomites, et des autres nations appelées à m’appartenir, l’Éternel le déclare, lui qui réalisera tout cela.
Bible en français courant
Amos 9. 12 - Alors le peuple d’Israël pourra reconquérir les anciens territoires d’Édom et des autres nations, ceux qui m’ont appartenu. C’est moi, le Seigneur, qui le dis et qui le réaliserai. »
Bible Annotée
Amos 9,12 - afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l’Éternel qui fait cela.
Bible Darby
Amos 9, 12 - afin qu’ils possèdent le reste d’Édom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est réclamé, dit l’Éternel qui fait cela.
Bible Martin
Amos 9:12 - Afin qu’ils possèdent le reste de l’Idumée, et toutes les nations sur lesquelles mon Nom sera invoqué ; dit l’Éternel, qui fait cela.
Parole Vivante
Amos 9:12 - afin qu’ils dépossèdent ce qui reste d’Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, déclare l’Éternel qui fera tout cela.
Bible Ostervald
Amos 9.12 - Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l’Éternel, qui fera cela.
Grande Bible de Tours
Amos 9:12 - Afin que mon peuple possède les restes de l’Idumée, et toutes les nations du monde, parce qu’il a été appelé de mon nom, dit le Seigneur, qui opérera ces merveilles.
Bible Crampon
Amos 9 v 12 - afin qu’ils possèdent le reste d’Édom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, — oracle de Yahweh, qui fait ces choses.
Bible de Sacy
Amos 9. 12 - afin que mon peuple possède les restes de l’Idumée, et toutes les nations du monde ; parce qu’il a été appelé de mon nom, dit le Seigneur qui fera ces choses.
Bible Vigouroux
Amos 9:12 - afin qu’ils possèdent les restes de l’Idumée et toutes les nations, parce que mon nom a été invoqué sur eux, dit le Seigneur, qui fera ces choses. [9.12 Les restes de l’Idumée, rivale et ennemie de la maison de Jacob, peuvent représenter les Juifs mêmes charnels, d’entre lesquels Dieu sauva par sa grâce des restes précieux qu’il réunit à son peuple, c’est-à-dire, à son Eglise, en répandant le don de foi sur eux (voir Romains, 11, 5), comme sur les gentils qui furent alors appelées de toutes les nations du monde. ― Mon nom, etc. Voir, sur cette locution, Daniel, 9, 18.]
Bible de Lausanne
Amos 9:12 - afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations qui sont appelées de mon nom, dit l’Éternel qui fera cela.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Amos 9:12 - that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name, declares the Lord who does this.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Amos 9. 12 - so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name,” declares the Lord, who will do these things.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Amos 9.12 - That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 9.12 - para que aquellos sobre los cuales es invocado mi nombre posean el resto de Edom, y a todas las naciones, dice Jehová que hace esto.
Bible en latin - Vulgate
Amos 9.12 - ut possideant reliquias Idumeae et omnes nationes eo quod invocatum sit nomen meum super eos dicit Dominus faciens haec
Amos 9.12 - so daß sie den Überrest Edoms in Besitz nehmen werden und alle Nationen, über welche mein Name gepredigt worden ist, spricht der HERR, der solches tut.
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !