Comparateur des traductions bibliques
Amos 7:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 7:17 - À cause de cela, voici ce que dit l’Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ton champ sera partagé au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.

Parole de vie

Amos 7.17 - Eh bien, voici ce que le Seigneur dit :
Ta femme deviendra une prostituée dans la ville.
On tuera tes fils et tes filles.
On mesurera la terre que tu possèdes
pour la distribuer à d’autres.
Et toi, tu mourras dans un pays impur,
et les habitants d’Israël
seront déportés loin de leur pays. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 7. 17 - À cause de cela, voici ce que dit l’Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ton champ sera partagé au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.

Bible Segond 21

Amos 7: 17 - À cause de cela, voici ce que dit l’Éternel : ‹ Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ton champ sera partagé au ruban à mesurer. Toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera exilé loin de son pays. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 7:17 - C’est pourquoi l’Éternel te dit ceci : « Ta femme se prostituera en pleine ville,
tes fils, tes filles tomberont par l’épée,
tes champs seront partagés au cordeau.
Toi-même tu mourras sur une terre impure ;
la population d’Israël va être déportée
bien loin de son pays. »

Bible en français courant

Amos 7. 17 - Voici ce qu’il déclare:
“Ta femme sera réduite
à se prostituer dans la ville,
tes fils et tes filles seront massacrés.
Ta propriété sera partagée au cordeau.
Toi-même tu mourras en pays païen,
et la population d’Israël
sera déportée loin de sa patrie.”  »

Bible Annotée

Amos 7,17 - C’est pourquoi, ainsi a dit l’Éternel : Ta femme sera prostituée dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ton terrain sera partagé au cordeau, tu mourras en pays souillé, et Israël sera déporté loin de sa terre.

Bible Darby

Amos 7, 17 - C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l’épée, et ta terre sera partagée au cordeau, et tu mourras dans une terre impure, et Israël sera certainement transporté de dessus sa terre.

Bible Martin

Amos 7:17 - C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l’épée, et ta terre sera partagée au cordeau, et tu mourras en une terre souillée, et Israël ne manquera point d’être transporté hors de sa terre.

Parole Vivante

Amos 7:17 -  Voici ce que l’Éternel te donne comme réponse : Ta femme en sera réduite à se prostituer en pleine ville ; tes fils et tes filles tomberont par l’épée, tes champs seront partagés au cordeau ; toi-même tu mourras dans un pays païen et la population d’Israël sera certainement déportée loin de sa patrie.

Bible Ostervald

Amos 7.17 - C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l’épée ; ton champ sera partagé au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillée, et Israël sera transporté hors de son pays.

Grande Bible de Tours

Amos 7:17 - Mais voici ce que dit le Seigneur : Votre épouse sera violée dans la ville ; vos fils et vos filles périront par l’épée ; vos terres seront partagées au cordeau ; vous mourrez parmi une nation impure, et Israël sera emmené captif hors de son pays.

Bible Crampon

Amos 7 v 17 - C’est pourquoi ainsi parle Yahweh : Ta femme sera prostituée dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ta terre sera partagée au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif hors de sa terre. »

Bible de Sacy

Amos 7. 17 - Mais voici ce que le Seigneur vous dit : Votre femme sera exposée à la prostitution dans la ville ; vos fils et vos filles périront par l’épée ; l’ennemi partagera vos terres au cordeau ; vous mourrez parmi une nation impure, et Israël sera emmené captif hors de son pays.

Bible Vigouroux

Amos 7:17 - A cause de cela, ainsi parle le Seigneur : Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles périront par l’épée, et ton champ sera partagé au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif hors de son pays. [7.17 Ton sol sera mesuré, partagé par l’ennemi.]

Bible de Lausanne

Amos 7:17 - C’est pourquoi ainsi dit l’Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l’épée ; ton sol sera partagé au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillée, et Israël sera entièrement transporté de dessus son sol.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 7:17 - Therefore thus says the Lord:
Your wife shall be a prostitute in the city,
and your sons and your daughters shall fall by the sword,
and your land shall be divided up with a measuring line;
you yourself shall die in an unclean land,
and Israel shall surely go into exile away from its land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 7. 17 - “Therefore this is what the Lord says:
“ ‘Your wife will become a prostitute in the city,
and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
and you yourself will die in a pagan country.
And Israel will surely go into exile,
away from their native land.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 7.17 - Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 7.17 - Por tanto, así ha dicho Jehová: Tu mujer será ramera en medio de la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán a espada, y tu tierra será repartida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, e Israel será llevado cautivo lejos de su tierra.

Bible en latin - Vulgate

Amos 7.17 - propter hoc haec dicit Dominus uxor tua in civitate fornicabitur et filii tui et filiae tuae in gladio cadent et humus tua funiculo metietur et tu in terra polluta morieris et Israhel captivus migrabit de terra sua

Ancien testament en grec - Septante

Amos 7.17 - διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἡ γυνή σου ἐν τῇ πόλει πορνεύσει καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ θυγατέρες σου ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται καὶ ἡ γῆ σου ἐν σχοινίῳ καταμετρηθήσεται καὶ σὺ ἐν γῇ ἀκαθάρτῳ τελευτήσεις ὁ δὲ Ισραηλ αἰχμάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆς γῆς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 7.17 - Darum spricht der HERR also: Dein Weib wird in der Stadt Unzucht treiben, und deine Söhne und Töchter sollen durchs Schwert fallen, und dein Land wird man mit der Meßschnur verteilen; du aber sollst in einem unreinen Lande sterben; und Israel wird aus seinem Lande gefangen weggeführt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 7:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV