Amos 4:12 - C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël ; Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, Ô Israël !
Parole de vie
Amos 4.12 - « C’est pourquoi, Israël, tu vas voir comment je vais te traiter. Étant donné ce que je vais te faire, prépare-toi à me rencontrer, moi, ton Dieu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 4. 12 - C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël ; Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, Ô Israël !
Bible Segond 21
Amos 4: 12 - C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël, et puisque je te traiterai de la même manière, prépare-toi à rencontrer ton Dieu, Israël !
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 4:12 - « C’est pourquoi, Israël, voici comment j’agirai avec toi : et puisque je vais agir contre toi, tiens-toi prêt, Israël, à rencontrer ton Dieu ! »
Bible en français courant
Amos 4. 12 - « C’est pourquoi, Israël, tu vas voir comment je te traite. Tiens-toi donc prêt à comparaître devant moi, ton Dieu. »
Bible Annotée
Amos 4,12 - À cause de cela, c’est ainsi que je te traiterai, ô Israël ! Puisque je te traiterai ainsi, prépare-toi à rencontrer ton Dieu, ô Israël.
Bible Darby
Amos 4, 12 - C’est pourquoi, je te ferai ainsi, Israël. Puisque je te ferai ceci, prépare-toi, Israël, à rencontrer ton Dieu.
Bible Martin
Amos 4:12 - C’est pourquoi je te traiterai ainsi, ô Israël ! et parce que je te ferai ceci, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël !
Parole Vivante
Amos 4:12 - À cause de cela, tu verras, Israël, comment j’agirai avec toi. Étant donné ce qui t’attend, tiens-toi prêt maintenant à rencontrer ton Dieu,
Bible Ostervald
Amos 4.12 - C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël ; et puisque je te traiterai ainsi, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël !
Grande Bible de Tours
Amos 4:12 - Je vais donc te frapper ainsi, ô Israël ; et après que je t’aurai traité de la sorte, prépare-toi, ô Israël, à aller au-devant de ton Dieu*. Amos prédit ici la liberté que les Juifs devaient obtenir sous Cyrus ; liberté qui figurait celle que Jésus-Christ devait donner aux hommes par la publication de son Évangile et le fruit de sa mort. (S. ATHANASE, S. AUGUSTIN, THÉODORET.)
Bible Crampon
Amos 4 v 12 - C’est pourquoi, ainsi te ferai-je, Israël ! Puisque je te ferai cela, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, Israël !
Bible de Sacy
Amos 4. 12 - Je vous frapperai donc, ô Israël ! de toutes les plaies dont je vous ai menacés ; et après que je vous aurai traités de la sorte, préparez-vous, ô Israël ! à aller au-devant de votre Dieu.
Bible Vigouroux
Amos 4:12 - C’est pourquoi je te traiterai ainsi, Israël ; et, après que je t’aurai traité ainsi, prépare-toi à (aller à) la rencontre de ton Dieu, Israël. [4.12 C’est pourquoi, etc., je ferai tomber sur toi les maux dont je t’ai menacé. Cela s’entend des menaces qu’Amos avait déjà faites à Israël de la part du Seigneur, et qui sont exprimées au commencement de ce chapitre et dans les deux précédents.]
Bible de Lausanne
Amos 4:12 - C’est pourquoi ainsi te ferai-je, ô Israël ! Puis donc que je te ferai cela, prépare-toi, Israël, à rencontrer ton Dieu !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Amos 4:12 - Therefore thus I will do to you, O Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Amos 4. 12 - “Therefore this is what I will do to you, Israel, and because I will do this to you, Israel, prepare to meet your God.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Amos 4.12 - Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 4.12 - Por tanto, de esta manera te haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel.
Bible en latin - Vulgate
Amos 4.12 - quapropter haec faciam tibi Israhel postquam autem haec fecero tibi praeparare in occursum Dei tui Israhel
Amos 4.12 - Darum will ich also mit dir verfahren, Israel! Weil ich denn also mit dir verfahren will, so schicke dich an, Israel, deinem Gott zu begegnen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !