Comparateur des traductions bibliques
Amos 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 3:14 - Le jour où je punirai Israël pour ses transgressions, Je frapperai sur les autels de Béthel ; Les cornes de l’autel seront brisées, Et tomberont à terre.

Parole de vie

Amos 3.14 - Le jour où j’agirai contre le peuple d’Israël
à cause de ses crimes,
j’agirai contre les autels de Béthel.
On cassera les coins relevés de l’autel,
et ils tomberont par terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 3. 14 - Le jour où je punirai Israël pour ses transgressions, Je frapperai sur les autels de Béthel ; Les cornes de l’autel seront brisées, Et tomberont à terre.

Bible Segond 21

Amos 3: 14 - Le jour où je punirai Israël pour ses transgressions, je frapperai sur les autels de Béthel ; les cornes de l’autel seront brisées et tomberont par terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 3:14 - Car le jour où j’interviendrai pour punir Israël de ses crimes nombreux,
j’interviendrai contre les autels de Béthel,
leurs cornes seront abattues
et elles tomberont à terre.

Bible en français courant

Amos 3. 14 - Le jour où j’interviendrai
pour punir les crimes d’Israël,
j’interviendrai contre les autels
qui se trouvent à Béthel.
Leurs angles seront cassés
et tomberont à terre.

Bible Annotée

Amos 3,14 - C’est que, au jour où je punirai Israël de ses crimes, je punirai les autels de Béthel, les cornes de l’autel seront brisées et tomberont à terre.

Bible Darby

Amos 3, 14 - qu’au jour où je visiterai les transgressions d’Israël sur lui, je punirai les autels de Béthel, et les cornes de l’autel seront coupées et tomberont à terre.

Bible Martin

Amos 3:14 - qu’au jour que je visiterai les crimes d’Israël sur lui, aussi je ferai visitation sur les autels de Béthel, et les cornes de l’autel seront retranchées, et tomberont par terre.

Parole Vivante

Amos 3:14 - Le jour où je viendrai pour punir Israël pour ses nombreux péchés, je punirai aussi les autels de Béthel, j’en abattrai les cornes qui tomberont à terre.

Bible Ostervald

Amos 3.14 - Qu’au jour où je punirai Israël pour ses crimes, j’exercerai aussi la punition sur les autels de Béthel ; les cornes de l’autel seront brisées et tomberont à terre.

Grande Bible de Tours

Amos 3:14 - Au jour où je commencerai à visiter les prévarications d’Israël, j’étendrai aussi ma vengeance sur les autels de Béthel ; les cornes de ces autels seront arrachées et jetées à terre.

Bible Crampon

Amos 3 v 14 - Le jour où je vengerai sur lui les transgressions d’Israël, je vengerai aussi les autels de Béthel ; les cornes de l’autel seront brisées, et elles tomberont à terre.

Bible de Sacy

Amos 3. 14 - dites-lui , qu’au jour où je commencerai à punir Israël pour les violements de ma loi, j’étendrai aussi ma vengeance sur les autels de Béthel ; les cornes de ces autels seront arrachées et jetées par terre.

Bible Vigouroux

Amos 3:14 - Au jour où je commencerai à châtier (visiter) Israël pour ses prévarications, je châtierai aussi (et) les autels de Béthel ; (alors) les cornes de l’autel seront coupées et tomberont à terre.
[3.14 Disant, est la vraie signification qu’a ici le mot quia de la Vulgate, expliqué par l’hébreu. Nous l’avons déjà remarqué, cette particule sert quelquefois à introduire dans le récit un discours direct. Cet idiotisme est commun à l’arabe et au persan. ― Seront arrachées ; littéralement et seront arrachées. Voir sur ce mot et, Osée, 11, 1. ― Les cornes de l’autel, qui étaient placées aux quatre angles de l’autel, d’où elles ressortaient en s’infléchissant.]

Bible de Lausanne

Amos 3:14 - car au jour où je punirai Israël de ses péchés, je punirai aussi les autels de Béthel, et les cornes de l’autel seront rompues et tomberont à terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 3:14 - that on the day I punish Israel for his transgressions,
I will punish the altars of Bethel,
and the horns of the altar shall be cut off
and fall to the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 3. 14 - “On the day I punish Israel for her sins,
I will destroy the altars of Bethel;
the horns of the altar will be cut off
and fall to the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 3.14 - That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 3.14 - Que el día que castigue las rebeliones de Israel, castigaré también los altares de Bet-el; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán a tierra.

Bible en latin - Vulgate

Amos 3.14 - quia in die cum visitare coepero praevaricationes Israhel super eum visitabo et super altaria Bethel et amputabuntur cornua altaris et cadent in terram

Ancien testament en grec - Septante

Amos 3.14 - διότι ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅταν ἐκδικῶ ἀσεβείας τοῦ Ισραηλ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια Βαιθηλ καὶ κατασκαφήσεται τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ πεσοῦνται ἐπὶ τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 3.14 - An dem Tage, da ich die Übertretungen des Hauses Israel an ihnen heimsuche, werde ich sie auch an den Altären zu Bethel strafen, so daß die Hörner des Altars abgehauen werden und zu Boden fallen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV