Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 9:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 9:6 - Moïse dit : Vous ferez ce que l’Éternel a ordonné ; et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Parole de vie

Lévitique 9.6 - Moïse dit : « Voici ce que le Seigneur vous ordonne de faire pour qu’il se montre à vous dans sa gloire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 9. 6 - Moïse dit : Vous ferez ce que l’Éternel a ordonné ; et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Bible Segond 21

Lévitique 9: 6 - Moïse dit : « Vous ferez ce que l’Éternel a ordonné et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 9:6 - Moïse dit : - Voici ce que l’Éternel vous ordonne ; faites-le, et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Bible en français courant

Lévitique 9. 6 - Moïse déclara: « Je vais vous indiquer ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa glorieuse présence se manifeste à vous. »

Bible Annotée

Lévitique 9,6 - Et Moïse dit : Voici ce que l’Éternel vous ordonne ; faites-le, et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Bible Darby

Lévitique 9, 6 - Et Moïse dit : C’est ici ce que l’Éternel a commandé ; faites-le, et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Bible Martin

Lévitique 9:6 - Et Moïse dit : Faites ce que l’Éternel vous a commandé, et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Parole Vivante

Lévitique 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 9.6 - Et Moïse dit : Voici ce que l’Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Grande Bible de Tours

Lévitique 9:6 - Moïse dit : C’est là ce que le Seigneur a commandé ; faites-le, et sa gloire vous apparaîtra.

Bible Crampon

Lévitique 9 v 6 - Alors Moïse dit : « Faites ce que Yahweh vous ordonne, et la gloire de Yahweh vous apparaîtra. »

Bible de Sacy

Lévitique 9. 6 - Moïse leur dit ; C’est là ce que le Seigneur vous a commandé ; faites-le, et sa gloire vous apparaîtra.

Bible Vigouroux

Lévitique 9:6 - Moïse leur dit : C’est là ce que le Seigneur vous a commandé ; faites-le, et sa gloire vous apparaîtra.

Bible de Lausanne

Lévitique 9:6 - Et Moïse dit : Ceci est la chose que l’Éternel a commandée, faites-la, et la gloire de l’Éternel vous apparaîtra.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 9:6 - And Moses said, This is the thing that the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 9. 6 - Then Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 9.6 - And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 9.6 - Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 9.6 - ait Moses iste est sermo quem praecepit Dominus facite et apparebit vobis gloria eius

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 9.6 - καὶ εἶπεν Μωυσῆς τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ εἶπεν κύριος ποιήσατε καὶ ὀφθήσεται ἐν ὑμῖν δόξα κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 9.6 - Da sprach Mose: Was der HERR geboten hat, das sollt ihr tun, so wird euch die Herrlichkeit des HERRN erscheinen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV