Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:23 - Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Parole de vie

Lévitique 8.23 - Moïse l’égorge. Il prend du sang et il en met au bas de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le pouce de son pied droit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8. 23 - Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible Segond 21

Lévitique 8: 23 - Moïse égorgea le bélier, prit de son sang et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:23 - Moïse l’égorgea et prit de son sang qu’il appliqua sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible en français courant

Lévitique 8. 23 - Moïse égorgea le bélier, prit de son sang et en déposa sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, de même que sur le pouce de sa main droite et de son pied droit.

Bible Annotée

Lévitique 8,23 - Il l’égorgea, et Moïse prit de son sang et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible Darby

Lévitique 8, 23 - et on l’égorgea, et Moïse prit de son sang, et le mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit ;

Bible Martin

Lévitique 8:23 - Et Moïse l’ayant égorgé prit de son sang, et le mit sur le mol de l’oreille droite d’Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

Parole Vivante

Lévitique 8:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.23 - Moïse l’égorgea, prit de son sang et en mit sur le bout de l’oreille droite d’Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:23 - Moïse l’immola, prit de son sang, en toucha l’extrémité de l’oreille droite d’Aaron, le pouce de sa main droite et de son pied droit*.
Cette cérémonie était destinée à montrer par des signes extérieurs que la personne entière des prêtres était consacrée au Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 8 v 23 - Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible de Sacy

Lévitique 8. 23 - Moïse l’égorgea ; et prenant de son sang, il en toucha l’extrémité de l’oreille droite d’Aaron, et le pouce de sa main droite et de son pied droit .

Bible Vigouroux

Lévitique 8:23 - Moïse l’égorgea, et, prenant de son sang, il en toucha l’extrémité de l’oreille droite d’Aaron, et le pouce de sa main droite et de son pied droit.

Bible de Lausanne

Lévitique 8:23 - On l’égorgea, et Moïse en prit du sang, et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 8:23 - And he killed it, and Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 8. 23 - Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 8.23 - And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8.23 - Y lo degolló; y tomó Moisés de la sangre, y la puso sobre el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8.23 - quem cum immolasset Moses sumens de sanguine tetigit extremum auriculae dextrae Aaron et pollicem manus eius dextrae similiter et pedis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8.23 - καὶ ἔσφαξεν αὐτὸν καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς Ααρων τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8.23 - Mose aber schächtete ihn und nahm von seinem Blut, und tat es Aaron auf sein rechtes Ohrläpplein und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV