Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:22 - Il fit approcher l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Parole de vie

Lévitique 8.22 - Enfin, Moïse fait amener le deuxième bélier. Son sacrifice va marquer le moment où les prêtres commenceront leur service. Aaron et ses fils posent la main sur la tête du bélier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8. 22 - Il fit approcher l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Bible Segond 21

Lévitique 8: 22 - Il fit approcher l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:22 - Après cela, Moïse fit approcher le second bélier, le bélier d’investiture ; Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.

Bible en français courant

Lévitique 8. 22 - Il fit amener enfin le second bélier, dont le sacrifice devait marquer l’entrée en fonction des prêtres; Aaron et ses fils posèrent la main sur sa tête.

Bible Annotée

Lévitique 8,22 - Et il fit approcher le second bélier, le bélier d’installation, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Bible Darby

Lévitique 8, 22 - Et il fit approcher le second bélier, le bélier de consécration ; et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier ;

Bible Martin

Lévitique 8:22 - Il fit aussi approcher l’autre bélier, [savoir] le bélier des consécrations ; et Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du bélier.

Parole Vivante

Lévitique 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.22 - Il fit aussi approcher le second bélier, le bélier d’installation ; et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:22 - Il offrit un second bélier pour la consécration des prêtres. Aaron avec ses fils lui posèrent les mains sur la tête ;

Bible Crampon

Lévitique 8 v 22 - Il fit approcher l’autre bélier, le bélier d’installation. Aaron et ses fils ayant posé leurs mains sur la tête du bélier,

Bible de Sacy

Lévitique 8. 22 - Il offrit encore un second bélier pour la consécration des prêtres ; et Aaron avec ses fils lui ayant mis leurs mains sur la tête,

Bible Vigouroux

Lévitique 8:22 - Il offrit encore un (le) second bélier pour la consécration des prêtres ; et Aaron avec ses fils lui ayant mis les mains sur la tête

Bible de Lausanne

Lévitique 8:22 - Il fit approcher le second bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 8:22 - Then he presented the other ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 8. 22 - He then presented the other ram, the ram for the ordination, and Aaron and his sons laid their hands on its head.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 8.22 - And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8.22 - Después hizo que trajeran el otro carnero, el carnero de las consagraciones, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8.22 - obtulit et arietem secundum in consecrationem sacerdotum posueruntque super caput illius Aaron et filii eius manus suas

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8.22 - καὶ προσήγαγεν Μωυσῆς τὸν κριὸν τὸν δεύτερον κριὸν τελειώσεως καὶ ἐπέθηκεν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ κριοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8.22 - Er brachte auch den andern Widder herzu, den Widder des Einweihungsopfers. Und Aaron und seine Söhne stützten ihre Hände auf des Widders Kopf.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV