Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:13 - Moïse fit aussi approcher les fils d’Aaron ; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Parole de vie

Lévitique 8.13 - Ensuite, Moïse fait avancer les fils d’Aaron. Il leur met leurs vêtements et leurs ceintures, puis il leur pose une tiare sur la tête, comme le Seigneur l’a commandé à Moïse

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8. 13 - Moïse fit aussi approcher les fils d’Aaron ; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible Segond 21

Lévitique 8: 13 - Moïse fit aussi approcher les fils d’Aaron ; il les habilla de tuniques, leur passa des ceintures et leur attacha des coiffes comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:13 - Après cela, il fit avancer les fils d’Aaron, les revêtit de tuniques, leur mit une ceinture et les coiffa de turbans, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Bible en français courant

Lévitique 8. 13 - Il demanda enfin aux fils d’Aaron de s’approcher: il les revêtit de leurs tuniques, puis leur mit leurs ceintures et leurs tiares, conformément aux ordres du Seigneur.

Bible Annotée

Lévitique 8,13 - Et Moïse fit approcher les fils d’Aaron ; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures et leur attacha des mitres, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Bible Darby

Lévitique 8, 13 - Et Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et les revêtit des tuniques, et les ceignit de la ceinture, et leur attacha les bonnets, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Bible Martin

Lévitique 8:13 - Puis Moïse ayant fait approcher les fils d’Aaron, les revêtit des chemises, et les ceignit de baudriers, et leur attacha des calottes, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Parole Vivante

Lévitique 8:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.13 - Puis Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des mitres, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:13 - Et ayant de même présenté les fils d’Aaron, il les revêtit de tuniques de lin, les ceignit de leurs ceintures, et leur posa des mitres sur la tête, comme le Seigneur l’avait commandé*.
Il n’est pas question de vêtements propres aux lévites. Six ans seulement avant la ruine du temple, les lévites obtinrent d’Agrippa, roi des Juifs, l’autorisation de porter la tunique de lin comme les prêtres, ce qui fut alors regardé comme une grande nouveauté.

Bible Crampon

Lévitique 8 v 13 - Moïse fit aussi approcher les fils d’Aaron ; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures et leur attacha des mitres, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Sacy

Lévitique 8. 13 - et ayant de même présenté les fils d’Aaron, il les revêtit de tuniques de lin, les ceignit de leurs ceintures, leur mit des mitres sur la tête, comme le Seigneur l’avait commandé.

Bible Vigouroux

Lévitique 8:13 - et ayant de même présenté les fils d’Aaron, il les revêtit de tuniques de lin, les ceignit de leurs ceintures, et leur mit des mitres sur la tête, comme le Seigneur l’avait demandé.

Bible de Lausanne

Lévitique 8:13 - Et Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et les revêtit de tuniques, et les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets
{Ou turbans.} comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 8:13 - And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 8. 13 - Then he brought Aaron’s sons forward, put tunics on them, tied sashes around them and fastened caps on them, as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 8.13 - And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8.13 - Después Moisés hizo acercarse los hijos de Aarón, y les vistió las túnicas, les ciñó con cintos, y les ajustó las tiaras, como Jehová lo había mandado a Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8.13 - filios quoque eius oblatos vestivit tunicis lineis et cinxit balteo inposuitque mitras ut iusserat Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8.13 - καὶ προσήγαγεν Μωυσῆς τοὺς υἱοὺς Ααρων καὶ ἐνέδυσεν αὐτοὺς χιτῶνας καὶ ἔζωσεν αὐτοὺς ζώνας καὶ περιέθηκεν αὐτοῖς κιδάρεις καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8.13 - Er brachte auch die Söhne Aarons herzu und zog ihnen Leibröcke an und gürtete sie mit dem Gürtel und band ihnen hohe Mützen auf, wie der HERR Mose geboten hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV