Comparateur des traductions bibliques Lévitique 7:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 7:6 - Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera ; il le mangera dans un lieu saint : c’est une chose très sainte.
Parole de vie
Lévitique 7.6 - Seuls les hommes appartenant aux familles de prêtres peuvent manger cette viande. Ils doivent la manger dans un endroit réservé à cela, parce qu’elle est uniquement réservée au Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 7. 6 - Tout homme parmi les sacrificateurs en mangera ; il le mangera dans un lieu saint : c’est une chose très sainte.
Bible Segond 21
Lévitique 7: 6 - Tout homme parmi les prêtres en mangera. Il le mangera dans un endroit saint. C’est une chose très sainte.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 7:6 - Tous les hommes faisant partie des prêtres pourront en manger ; ils le feront dans un lieu saint, car c’est une chose très sainte.
Bible en français courant
Lévitique 7. 6 - Seuls les hommes des familles sacerdotales peuvent manger de la viande de cet animal; ils la consommeront dans un endroit réservé du sanctuaire, puisqu’elle est strictement réservée à Dieu.
Bible Annotée
Lévitique 7,6 - Tout mâle sacrificateur en mangera ; on le mangera en lieu saint ; c’est une chose très sainte.
Bible Darby
Lévitique 7, 6 - Tout mâle d’entre les sacrificateurs en mangera ; il sera mangé dans un lieu saint : c’est une chose très-sainte.
Bible Martin
Lévitique 7:6 - Tout mâle d’entre les sacrificateurs en mangera ; il sera mangé dans un lieu saint, [car] c’est une chose très-sainte.
Parole Vivante
Lévitique 7:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 7.6 - Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera ; il sera mangé dans un lieu saint ; c’est une chose très sainte.
Grande Bible de Tours
Lévitique 7:6 - Tout mâle de la race sacerdotale mangera de la chair de cette victime dans le lieu saint, parce qu’elle est très-sainte.
Bible Crampon
Lévitique 7 v 6 - Tout mâle parmi les prêtres en mangera la chair ; il la mangera en lieu saint : c’est une chose très sainte.
Bible de Sacy
Lévitique 7. 6 - Tout mâle de la race sacerdotale mangera de la chair de cette hostie dans le lieu saint, parce qu’elle est très-sainte.
Bible Vigouroux
Lévitique 7:6 - Tout mâle de la race sacerdotale mangera de la chair de cette victime dans le (un) lieu saint, parce qu’elle est très sainte.
Bible de Lausanne
Lévitique 7:6 - Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera ; on le mangera dans un lieu saint : c’est une chose très sainte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 7:6 - Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 7. 6 - Any male in a priest’s family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 7.6 - Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 7.6 - Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en lugar santo; es cosa muy santa.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 7.6 - omnis masculus de sacerdotali genere in loco sancto vescetur his carnibus quia sanctum sanctorum est