Comparateur des traductions bibliques Lévitique 6:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 6:28 - (6.21) Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
Parole de vie
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond 21
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en français courant
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Annotée
Lévitique 6,28 - Le vase de terre qui aura servi à la cuire sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera écuré et rincé dans l’eau.
Bible Darby
Lévitique 6, 28 - (6.21) et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé ; et s’il a été cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.
Bible Martin
Lévitique 6:28 - Et le vaisseau de terre dans lequel on l’aura fait bouillir, sera cassé ; mais si on l’a fait bouillir dans un vaisseau d’airain, il sera écuré, et lavé dans l’eau.
Parole Vivante
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 6.28 - Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé ; mais s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.
Grande Bible de Tours
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Crampon
Lévitique 6.28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Sacy
Lévitique 6. 28 - Le vaisseau de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vaisseau est d’airain, on le nettoiera avec grand soin, et on le lavera avec de l’eau.
Bible Vigouroux
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 6:28 - And the earthenware vessel in which it is boiled shall be broken. But if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 6. 28 - The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 6.28 - But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Lévitique 6.28 - (6-21) Ist es in einem irdenen Geschirr gekocht worden, so soll man dasselbe zerbrechen, wenn aber in einem ehernen, so muß es gescheuert und mit Wasser gespült werden.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !