Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 6:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 6:28 - (6.21) Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.

Parole de vie

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Lévitique 6,28 - Le vase de terre qui aura servi à la cuire sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera écuré et rincé dans l’eau.

Bible Darby

Lévitique 6, 28 - (6.21) et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé ; et s’il a été cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.

Bible Martin

Lévitique 6:28 - Et le vaisseau de terre dans lequel on l’aura fait bouillir, sera cassé ; mais si on l’a fait bouillir dans un vaisseau d’airain, il sera écuré, et lavé dans l’eau.

Parole Vivante

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 6.28 - Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé ; mais s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.

Grande Bible de Tours

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Lévitique 6.28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Lévitique 6. 28 - Le vaisseau de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vaisseau est d’airain, on le nettoiera avec grand soin, et on le lavera avec de l’eau.

Bible Vigouroux

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 6:28 - And the earthenware vessel in which it is boiled shall be broken. But if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 6. 28 - The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 6.28 - But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 6.28 - (6-21) Ist es in einem irdenen Geschirr gekocht worden, so soll man dasselbe zerbrechen, wenn aber in einem ehernen, so muß es gescheuert und mit Wasser gespült werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV