Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:16 - Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de la chose dont il a frustré le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Parole de vie

Lévitique 5.16 - De plus, le coupable doit réparer le tort qu’il a causé au lieu saint. Non seulement il rembourse tout, mais il paie en plus un cinquième de cette somme, et il donne tout au prêtre. Le prêtre offre l’animal en sacrifice et il fait sur le coupable le geste de pardon pour son péché. Alors Dieu pardonne à cet homme

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 16 - Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de la chose dont il a frustré le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Bible Segond 21

Lévitique 5: 16 - Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de ce dont il a frustré le sanctuaire, et il remettra cela au prêtre. Le prêtre fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et le pardon lui sera accordé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:16 - De plus, il apportera une compensation pour la faute qu’il a commise envers le sanctuaire ; cette compensation sera majorée d’un cinquième, et il la remettra au prêtre, qui fera l’expiation pour lui avec le bélier offert en sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné.

Bible en français courant

Lévitique 5. 16 - L’homme doit en outre compenser le préjudice subi par le sanctuaire et ajouter à cette compensation un cinquième de sa valeur, et il remet le tout au prêtre. Après avoir offert l’animal en sacrifice, le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu.

Bible Annotée

Lévitique 5,16 - Et ce dont il aura fait tort au sanctuaire, il le restituera en ajoutant un cinquième en sus, et il le donnera au sacrificateur, et le sacrificateur fera propitiation pour lui par le bélier offert en sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné.

Bible Darby

Lévitique 5, 16 - Et ce en quoi il a péché en prenant de la chose sainte, il le restituera, et y ajoutera par-dessus un cinquième, et le donnera au sacrificateur ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui avec le bélier du sacrifice pour le délit ; et il lui sera pardonné.

Bible Martin

Lévitique 5:16 - Il restituera donc ce en quoi il aura péché en [retenant] de la chose sainte, et il y ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur ; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui, par le bélier du sacrifice [pour le péché], et il lui sera pardonné.

Parole Vivante

Lévitique 5:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5.16 - Il restituera ce en quoi il aura péché à l’égard du sanctuaire, en y ajoutant le cinquième de sa valeur ; et il le donnera au sacrificateur. Et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du sacrifice pour le délit, et il lui sera pardonné.

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:16 - Il réparera le dommage qu’il a fait, en ajoutant la cinquième partie de la valeur, qu’il donnera au prêtre ; celui-ci offrira le bélier et priera pour lui ; et son péché lui sera pardonné.

Bible Crampon

Lévitique 5 v 16 - Et ce dont il a fait tort au sanctuaire, il le restituera, avec un cinquième en plus, et il le donnera au prêtre. Et le prêtre fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné.

Bible de Sacy

Lévitique 5. 16 - il restituera le tort qu’il a fait, en y ajoutant par-dessus une cinquième partie qu’il donnera au prêtre, lequel offrant le bélier, priera pour lui, et son péché lui sera pardonné.

Bible Vigouroux

Lévitique 5:16 - il restituera le dommage qu’il a fait, en y ajoutant une cinquième partie qu’il donnera au prêtre, lequel, offrant le bélier, priera pour lui, et son péché lui sera pardonné.

Bible de Lausanne

Lévitique 5:16 - Il donnera la valeur de la chose consacrée à l’égard de laquelle il a péché, et y ajoutera un cinquième ; il la donnera au sacrificateur, et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:16 - He shall also make restitution for what he has done amiss in the holy thing and shall add a fifth to it and give it to the priest. And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he shall be forgiven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5. 16 - They must make restitution for what they have failed to do in regard to the holy things, pay an additional penalty of a fifth of its value and give it all to the priest. The priest will make atonement for them with the ram as a guilt offering, and they will be forgiven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5.16 - And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.16 - Y pagará lo que hubiere defraudado de las cosas santas, y añadirá a ello la quinta parte, y lo dará al sacerdote; y el sacerdote hará expiación por él con el carnero del sacrificio por el pecado, y será perdonado.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.16 - ipsumque quod intulit damni restituet et quintam partem ponet supra tradens sacerdoti qui rogabit pro eo offerens arietem et dimittetur ei

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.16 - καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπὸ τῶν ἁγίων ἀποτείσαι αὐτὸ καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπ’ αὐτὸ καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5.16 - Den Schaden aber, den er dem Heiligtum zugefügt hat, soll er vergüten und einen Fünftel dazufügen und es dem Priester geben; der soll für ihn Sühne erwirken mit dem Widder des Schuldopfers, so wird ihm vergeben werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV