Comparateur des traductions bibliques Lévitique 4:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 4:2 - Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire ;
Parole de vie
Lévitique 4.2 - de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Quand quelqu’un a péché sans le vouloir, quand il a commis un acte interdit par un commandement du Seigneur, voici ce qu’il faut faire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 4. 2 - Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire :
Bible Segond 21
Lévitique 4: 2 - « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel en faisant des choses qui ne doivent pas se faire,
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 4:2 - - Parle aux Israélites et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché involontairement en commettant l’une quelconque des choses qui sont interdites par les commandements de l’Éternel, voici comment on procédera :
Bible en français courant
Lévitique 4. 2 - de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: « Quand un homme a péché par mégarde en commettant un acte interdit par un commandement du Seigneur, il faut procéder comme ceci:
Bible Annotée
Lévitique 4,2 - Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché par erreur contre l’un de tous les commandements de l’Éternel, faisant l’une de ces choses qui ne doivent pas se faire, et qu’il aura fait l’une de ces choses,
Bible Darby
Lévitique 4, 2 - Parle aux fils d’Israël, en disant : Si quelqu’un a péché par erreur contre quelqu’un des commandements de l’Éternel dans les choses qui ne doivent pas se faire, et a commis quelqu’une de ces choses :
Bible Martin
Lévitique 4:2 - Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand une personne aura péché par erreur contre quelqu’un des commandements de l’Éternel, en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et qu’il aura fait quelqu’une de ces choses ;
Parole Vivante
Lévitique 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 4.2 - Parle aux enfants d’Israël, en disant : Lorsque quelqu’un aura péché par erreur contre l’un des commandements de l’Éternel, sur ce qui ne doit pas être fait, et qu’il aura fait quelqu’une de ces choses ;
Grande Bible de Tours
Lévitique 4:2 - Parlez aux enfants d’Israël : Un homme qui aura péché par ignorance et violé quelqu’un des commandements du Seigneur, en faisant une chose défendue* ; Ignorer ce qu’on est obligé de savoir est une faute. L’opinion commune est qu’il s’agit ici de l’ignorance de fait et de l’ignorance de droit ou des préceptes de la loi. Le sacrifice offert pour le péché d’ignorance ne remettait pas la faute par lui-même : il effaçait l’impureté légale. La foi et la charité, unies à ces offrandes, servaient à expier réellement la faute devant Dieu, par la vertu du sacrifice de Jésus-Christ. (Voy. Hébr., X.)
Bible Crampon
Lévitique 4 v 2 - " Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Lorsqu’un homme aura péché par erreur contre l’un des commandements de Yahweh relatifs aux choses qui ne doivent point se faire, et qu’il aura fait l’une de ces choses ;
Bible de Sacy
Lévitique 4. 2 - Dites ceci aux enfants d’Israël ; Lorsqu’un homme a péché par ignorance, et a violé quelqu’un de tous les commandements du Seigneur, en faisant quelque chose qu’il a défendu de faire ;
Bible Vigouroux
Lévitique 4:2 - Dis ceci aux enfants d’Israël : Lorsqu’un homme aura péché par ignorance, et violé quelqu’un de tous les commandements du Seigneur, en faisant quelque chose qu’il a défendu de faire ; [4.2 Un homme, littéralement Une âme. Voir Lévitique, 2, 1.]
Bible de Lausanne
Lévitique 4:2 - Parle aux fils d’Israël, en disant : Quand quelqu’un {Héb. une âme.} aura péché par erreur contre quelqu’un des commandements de l’Éternel, [dans les choses] qui ne se font pas, et aura fait quelqu’une de ces [choses] :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 4:2 - Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the Lord's commandments about things not to be done, and does any one of them,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 4. 2 - “Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 4.2 - Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 4.2 - Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguna persona pecare por yerro en alguno de los mandamientos de Jehová sobre cosas que no se han de hacer, e hiciere alguna de ellas;
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 4.2 - loquere filiis Israhel anima cum peccaverit per ignorantiam et de universis mandatis Domini quae praecepit ut non fierent quippiam fecerit
Lévitique 4.2 - Sage zu den Kindern Israel und sprich: Wenn sich eine Seele aus Versehen versündigt gegen irgend eines der Gebote des HERRN, also daß sie etwas von dem tut, was man nicht tun soll, so gelte folgende Vorschrift:
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !