Comparateur des traductions bibliques Lévitique 26:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 26:13 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, qui vous ai tirés de la servitude ; j’ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
Parole de vie
Lévitique 26.13 - Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. Je vous ai fait sortir d’Égypte pour que vous ne soyez plus esclaves des Égyptiens. J’ai brisé les liens qui vous attachaient et je vous ai fait marcher avec fierté. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 26. 13 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, qui vous ai tirés de la servitude ; j’ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
Bible Segond 21
Lévitique 26: 13 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte, qui vous ai tirés de l’esclavage ; j’ai mis un terme à l’oppression qui pesait sur vous et je vous ai fait marcher la tête haute.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 26:13 - Je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte et vous ai libérés de l’esclavage. J’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher la tête haute.
Bible en français courant
Lévitique 26. 13 - Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays des Égyptiens afin que vous ne soyez plus leurs esclaves. Depuis que j’ai brisé la domination égyptienne qui pesait sur vous, vous pouvez marcher la tête haute. »
Bible Annotée
Lévitique 26,13 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour n’y plus être esclaves. J’ai brisé, les barres de votre joug et je vous ai fait marcher tête levée.
Bible Darby
Lévitique 26, 13 - Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, afin que vous ne fussiez pas leurs esclaves : j’ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
Bible Martin
Lévitique 26:13 - Je [suis] l’Éternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d’Égypte, afin que vous ne fussiez point leurs esclaves ; j’ai rompu les bois de votre joug, et vous ai fait marcher la tête levée.
Parole Vivante
Lévitique 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 26.13 - Je suis l’Éternel, votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, afin que vous n’y fussiez plus esclaves. J’ai brisé les barres de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
Grande Bible de Tours
Lévitique 26:13 - Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de la terre des Égyptiens, pour que vous ne soyez point leurs esclave, et qui ai brisé les chaînes de votre cou, pour que vous marchiez la tête levée.
Bible Crampon
Lévitique 26 v 13 - Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour que vous n’y fussiez plus esclaves ; j’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher tête levée.
Bible de Sacy
Lévitique 26. 13 - Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai tirés de la terre des Égyptiens, afin que vous ne fussiez point leurs esclaves, et qui ai brisé les chaînes qui vous faisaient baisser le cou, pour vous faire marcher la tête levée.
Bible Vigouroux
Lévitique 26:13 - Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai (re)tirés de la terre des Egyptiens, afin que vous ne fussiez point leurs esclaves, et qui ai brisé les chaînes qui vous faisaient baisser le cou, pour vous faire marcher la tête levée.
Bible de Lausanne
Lévitique 26:13 - Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de la terre d’Égypte, pour que vous ne fussiez plus leurs esclaves. J’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher la tête haute.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 26:13 - I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves. And I have broken the bars of your yoke and made you walk erect.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 26. 13 - I am the Lord your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 26.13 - I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 26.13 - Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para que no fueseis sus siervos, y rompí las coyundas de vuestro yugo, y os he hecho andar con el rostro erguido.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 26.13 - ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegyptiorum ne serviretis eis et qui confregi catenas cervicum vestrarum ut incederetis erecti
Lévitique 26.13 - Ich, der HERR, bin euer Gott, der ich euch aus Ägypten geführt habe, daß ihr nicht ihre Knechte sein solltet; und ich zerbrach die Stäbe eures Joches und ließ euch aufrecht gehen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !