Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:21 - je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.

Parole de vie

Lévitique 25.21 - Eh bien, je vous bénirai la sixième année. Je commanderai à la terre de donner des récoltes pour trois ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 21 - je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.

Bible Segond 21

Lévitique 25: 21 - Je vous accorderai ma bénédiction la sixième année et elle donnera des produits pour 3 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:21 - Sachez que la sixième année, je répandrai ma bénédiction sur vous, en vous assurant une récolte suffisante pour trois ans.

Bible en français courant

Lévitique 25. 21 - Eh bien, moi, le Seigneur, je vous comblerai de biens au cours de la sixième année, j’ordonnerai à la terre de produire des récoltes pour trois ans.

Bible Annotée

Lévitique 25,21 - je vous enverrai ma bénédiction la sixième année et elle donnera une récolte pour trois ans.

Bible Darby

Lévitique 25, 21 - je commanderai que ma bénédiction soit sur vous en la sixième année, et elle donnera le produit de trois ans.

Bible Martin

Lévitique 25:21 - Je commanderai à ma bénédiction [de se répandre] sur vous en la sixième année, et [la terre] rapportera pour trois ans.

Parole Vivante

Lévitique 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.21 - Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera une récolte pour les trois ans.

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:21 - Je répandrai ma bénédiction sur vous la sixième année, et elle produira autant de fruit que trois années.

Bible Crampon

Lévitique 25 v 21 - Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle produira des fruits pour trois ans.

Bible de Sacy

Lévitique 25. 21 - Je répandrai ma bénédiction sur vous en la sixième année, et elle portera autant de fruit que trois autres.

Bible Vigouroux

Lévitique 25:21 - Je répandrai ma bénédiction sur vous en la sixième année, et elle portera autant de fruit que trois autres.

Bible de Lausanne

Lévitique 25:21 - Je commanderai pour vous que ma bénédiction soit sur la sixième année, et elle donnera une récolte [suffisante] pour les trois années ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:21 - I will command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 21 - I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.21 - Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.21 - entonces yo os enviaré mi bendición el sexto año, y ella hará que haya fruto por tres años.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.21 - dabo benedictionem meam vobis anno sexto et faciet fructus trium annorum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.21 - καὶ ἀποστελῶ τὴν εὐλογίαν μου ὑμῖν ἐν τῷ ἔτει τῷ ἕκτῳ καὶ ποιήσει τὰ γενήματα αὐτῆς εἰς τὰ τρία ἔτη.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.21 - so will ich im sechsten Jahr meinem Segen gebieten, daß es euch Früchte für drei Jahre liefern soll;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV