Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 23:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 23:10 - Parle aux enfants d’Israël et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.

Parole de vie

Lévitique 23.10 - de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Quand vous serez entrés dans le pays que je vais vous donner, au moment de la récolte, vous apporterez au prêtre la première gerbe que vous récolterez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 23. 10 - Parle aux enfants d’Israël et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.

Bible Segond 21

Lévitique 23: 10 - « Transmets ces instructions aux Israélites : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre la première gerbe de votre moisson.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 23:10 - - Dis aux Israélites : Quand vous serez dans le pays que je vais vous donner et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre la première gerbe de votre récolte.

Bible en français courant

Lévitique 23. 10 - de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes:
« Quand vous serez entrés dans le pays que je vais vous donner et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre la première gerbe que vous récolterez.

Bible Annotée

Lévitique 23,10 - Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne et que vous en ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur la première gerbe de votre moisson.

Bible Darby

Lévitique 23, 10 - Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe des prémices de votre moisson ;

Bible Martin

Lévitique 23:10 - Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignée des premiers fruits de votre moisson.

Parole Vivante

Lévitique 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 23.10 - Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, et que vous en ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.

Grande Bible de Tours

Lévitique 23:10 - Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsque vous serez entrés dans la terre que je vous donnerai, et que vous aurez moissonné les récoltes, vous porterez au prêtre une gerbe d’épis, prémices de votre moisson ;

Bible Crampon

Lévitique 23 v 10 - " Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre une gerbe, prémices de votre moisson.

Bible de Sacy

Lévitique 23. 10 - Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsque vous serez entrés dans la terre que je vous donnerai, et que vous aurez coupé les grains, vous porterez au prêtre une gerbe d’épis, comme les prémices de votre moisson ;

Bible Vigouroux

Lévitique 23:10 - Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque vous serez entrés dans la terre que je vous donnerai, et que vous moissonnerez le blé, vous porterez au prêtre une gerbe d’épis, comme les prémices de votre moisson ;

Bible de Lausanne

Lévitique 23:10 - Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez arrivés dans la terre que je vous donne et que vous en couperez la moisson, vous apporterez au sacrificateur la gerbe des prémices de votre moisson.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 23:10 - Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 23. 10 - “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 23.10 - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 23.10 - Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra que yo os doy, y seguéis su mies, traeréis al sacerdote una gavilla por primicia de los primeros frutos de vuestra siega.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 23.10 - loquere filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis et messueritis segetem feretis manipulos spicarum primitias messis vestrae ad sacerdotem

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 23.10 - εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν καὶ θερίζητε τὸν θερισμὸν αὐτῆς καὶ οἴσετε δράγμα ἀπαρχὴν τοῦ θερισμοῦ ὑμῶν πρὸς τὸν ἱερέα.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 23.10 - Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, das ich euch geben werde, und seine Ernte einheimset, so sollt ihr die Erstlingsgarbe von eurer Ernte zum Priester bringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV