Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 22:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 22:28 - Bœuf ou agneau, vous n’égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

Parole de vie

Lévitique 22.28 - Mais n’égorgez pas pour moi une vache, une brebis ou une chèvre le même jour que son petit

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22. 28 - Veau ou agneau, vous n’égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

Bible Segond 21

Lévitique 22: 28 - Veau ou agneau, vous n’égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 22:28 - Mais vous n’immolerez jamais une vache, une brebis ou une chèvre le même jour que son petit.

Bible en français courant

Lévitique 22. 28 - Mais n’abattez pas une vache, une brebis ou une chèvre le même jour que son petit.

Bible Annotée

Lévitique 22,28 - Grosse ou menue bête, vous n’égorgerez pas l’animal et son petit le même jour.

Bible Darby

Lévitique 22, 28 - Et vous n’égorgerez pas la vache, ou la brebis, elle est son petit, en un même jour.

Bible Martin

Lévitique 22:28 - Vous n’égorgerez point aussi en un même jour la vache, ou la brebis, ou la chèvre, avec son petit.

Parole Vivante

Lévitique 22:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 22.28 - Soit gros soit menu bétail, vous n’égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

Grande Bible de Tours

Lévitique 22:28 - On n’offrira point le même jour la vache ou la brebis avec leurs petits.

Bible Crampon

Lévitique 22 v 28 - Bœuf ou agneau, vous n’immolerez pas l’animal et son petit le même jour.

Bible de Sacy

Lévitique 22. 28 - On n’offrira point en un même jour, ou la vache, ou la brebis, avec leurs petits.

Bible Vigouroux

Lévitique 22:28 - On offrira point en un même jour, ou la vache, ou la brebis avec leurs petits.

Bible de Lausanne

Lévitique 22:28 - Soit dans le gros, soit dans le menu bétail, vous n’égorgerez pas une bête et son petit le même
{Héb. dans un.} jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 22:28 - But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 22. 28 - Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 22.28 - And whether it be cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 22.28 - Y sea vaca u oveja, no degollaréis en un mismo día a ella y a su hijo.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 22.28 - sive illa bos sive ovis non immolabuntur una die cum fetibus suis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 22.28 - καὶ μόσχον ἢ πρόβατον αὐτὴν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς οὐ σφάξεις ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 22.28 - Ihr sollt aber kein Rind noch Schaf zugleich mit seinem Jungen am gleichen Tag schächten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 22:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV