Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 22:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 22:18 - Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Tout homme de la maison d’Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l’Éternel, soit pour l’accomplissement d’un vœu, soit comme offrande volontaire,

Parole de vie

Lévitique 22.18 - de donner les enseignements suivants à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites : « Supposons ceci : Quelqu’un parmi vous, un Israélite ou un étranger installé dans le pays, veut m’offrir un sacrifice complet, à cause d’un vœu qu’il a fait, ou bien de façon spontanée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22. 18 - Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Tout homme de la maison d’Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l’Éternel, soit pour l’accomplissement d’un vœu, soit comme offrande volontaire,

Bible Segond 21

Lévitique 22: 18 - « Transmets ces instructions à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites : Si un Israélite ou un étranger en Israël offre un holocauste à l’Éternel, soit pour l’accomplissement d’un vœu, soit comme offrande volontaire,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 22:18 - - Parle à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites, et dis-leur ce qui suit : Tout homme - Israélite ou immigré - qui offre un holocauste à l’Éternel - soit pour l’accomplissement de quelque vœu soit comme don volontaire -

Bible en français courant

Lévitique 22. 18 - de communiquer les prescriptions suivantes à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites:
« Supposons que quelqu’un parmi vous, un Israélite ou un étranger vivant en Israël, veuille m’offrir un sacrifice complet, de manière spontanée ou pour accomplir un vœu:

Bible Annotée

Lévitique 22,18 - Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils d’Israël, et dis-leur : Qui que ce soit, de la maison d’Israël ou des étrangers d’Israël, qui présente une offrande pour quelque vœu ou pour quelque don volontaire que ce soit, s’il l’offre à l’Éternel en holocauste,

Bible Darby

Lévitique 22, 18 - Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et dis-leur : Quiconque de la maison d’Israël ou de ceux qui séjournent en Israël, présentera son offrande, selon tous leurs vœux et selon toutes leurs offrandes volontaires qu’ils présentent en holocauste à l’Éternel,

Bible Martin

Lévitique 22:18 - Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et leur dis : Quiconque de la maison d’Israël, ou des étrangers qui sont en Israël, offrira son offrande, selon tous ses vœux, ou selon toutes ses offrandes volontaires, lesquelles on offre en holocauste à l’Éternel ;

Parole Vivante

Lévitique 22:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 22.18 - Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Quiconque de la maison d’Israël, ou des étrangers en Israël, offrira son offrande, soit pour un vœu, soit comme offrande volontaire qu’on offre en holocauste à l’Éternel, pour que vous soyez agréés,

Grande Bible de Tours

Lévitique 22:18 - Parlez à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur : Tout homme de la maison d’Israël, ou des étrangers qui habitent parmi vous, qui présentera son oblation, ou en accomplissant un vœu, ou en faisant une offrande volontaire, quelque chose qu’il offre en holocauste au Seigneur,

Bible Crampon

Lévitique 22 v 18 - " Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les enfants d’Israël; et dis-leur : Qui que ce soit de la maison d’Israël ou des étrangers en Israël qui présente son offrande, soit pour l’accomplissement d’un vœu, soit comme don volontaire, s’il l’offre à Yahweh en holocauste,

Bible de Sacy

Lévitique 22. 18 - Parlez à Aaron, à ses fils et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur : Si un homme de la maison d’Israël, ou des étrangers qui habitent parmi vous, présente son oblation, ou en rendant ses vœux, ou en offrant de sa pure volonté ce qu’il présente, quoi que ce soit qu’il offre pour être présenté par les prêtres en holocauste au Seigneur ;

Bible Vigouroux

Lévitique 22:18 - Parle à Aaron, à ses fils et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Si un homme de la maison d’Israël, ou des étrangers qui habitent parmi vous, présente son oblation, ou en rendant ses vœux, ou en faisant une offrande volontaire, quoi que ce soit (qu’il offre pour être présenté par les prêtres en holocauste au Seigneur),

Bible de Lausanne

Lévitique 22:18 - Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme quelconque de la maison d’Israël ou de ceux qui séjournent en Israël, offrira son offrande, dans tous leurs sacrifices votifs et dans tous leurs sacrifices volontaires qu’ils offrent à l’Éternel en holocauste ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 22:18 - Speak to Aaron and his sons and all the people of Israel and say to them, When any one of the house of Israel or of the sojourners in Israel presents a burnt offering as his offering, for any of their vows or freewill offerings that they offer to the Lord,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 22. 18 - “Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: ‘If any of you — whether an Israelite or a foreigner residing in Israel — presents a gift for a burnt offering to the Lord, either to fulfill a vow or as a freewill offering,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 22.18 - Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 22.18 - Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros en Israel, que ofreciere su ofrenda en pago de sus votos, o como ofrendas voluntarias ofrecidas en holocausto a Jehová,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 22.18 - loquere ad Aaron et filios eius et ad omnes filios Israhel dicesque ad eos homo de domo Israhel et de advenis qui habitant apud vos qui obtulerit oblationem suam vel vota solvens vel sponte offerens quicquid illud obtulerit in holocaustum Domini

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 22.18 - λάλησον Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ πάσῃ συναγωγῇ Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἢ τῶν υἱῶν τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων πρὸς αὐτοὺς ἐν Ισραηλ ὃς ἂν προσενέγκῃ τὰ δῶρα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν ὁμολογίαν αὐτῶν ἢ κατὰ πᾶσαν αἵρεσιν αὐτῶν ὅσα ἂν προσενέγκωσιν τῷ θεῷ εἰς ὁλοκαύτωμα.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 22.18 - Sage Aaron und seinen Söhnen und allen Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wer vom Hause Israel oder von den Fremdlingen in Israel sein Opfer bringen will (sei es, daß sie es nach ihren Gelübden oder ganz freiwillig dem HERRN zum Brandopfer darbringen wollen),

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 22:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV