Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 22:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 22:12 - La fille d’un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.

Parole de vie

Lévitique 22.12 - Si la fille d’un prêtre s’est mariée avec quelqu’un qui n’est pas prêtre, elle n’a plus le droit de manger la part prise sur les offrandes réservées à Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22. 12 - La fille d’un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.

Bible Segond 21

Lévitique 22: 12 - « La fille d’un prêtre mariée à un étranger ne mangera pas de ce qui est prélevé sur les offrandes saintes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 22:12 - Une fille de prêtre mariée à un homme d’une autre tribu ne pourra plus manger de ce qui a été prélevé sur les offrandes saintes.

Bible en français courant

Lévitique 22. 12 - Si la fille d’un prêtre a épousé un laïc, elle n’a pas le droit de consommer ce qui est prélevé sur les offrandes réservées à Dieu.

Bible Annotée

Lévitique 22,12 - Une fille de sacrificateur qui sera mariée à quelqu’un d’étranger ne mangera pas de ce qui a été prélevé sur les choses saintes ;

Bible Darby

Lévitique 22, 12 - Et une fille de sacrificateur, si elle est mariée à un étranger, ne mangera pas des offrandes élevées des choses saintes.

Bible Martin

Lévitique 22:12 - Que si la fille du Sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses saintes, présentées en offrande élevée.

Parole Vivante

Lévitique 22:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 22.12 - Si une fille de sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses consacrées, offertes par élévation.

Grande Bible de Tours

Lévitique 22:12 - Si la fille du prêtre épouse un homme du peuple, elle ne mangera point des choses sanctifiées, ni des prémices.

Bible Crampon

Lévitique 22 v 12 - La fille d’un prêtre, mariée à un étranger, ne mangera pas de ce qui a été prélevé sur les choses saintes.

Bible de Sacy

Lévitique 22. 12 - Si la fille d’un prêtre épouse un homme du peuple, elle ne mangera point des choses qui auront été sanctifiées, ni des prémices ;

Bible Vigouroux

Lévitique 22:12 - Si la fille d’un prêtre épouse un homme du peuple, elle ne mangera point des choses qui auront été sanctifiées, ni des prémices ;

Bible de Lausanne

Lévitique 22:12 - Si la fille du sacrificateur devient la femme d’un étranger, elle ne mangera plus des choses saintes provenant de la portion prélevée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 22:12 - If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 22. 12 - If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 22.12 - If the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 22.12 - La hija del sacerdote, si se casare con varón extraño, no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 22.12 - si filia sacerdotis cuilibet ex populo nupta fuerit de his quae sanctificata sunt et de primitiis non vescetur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 22.12 - καὶ θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἀλλογενεῖ αὐτὴ τῶν ἀπαρχῶν τῶν ἁγίων οὐ φάγεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 22.12 - Wenn aber des Priesters Tochter eines Fremdlings Weib wird, soll sie nicht von dem Hebopfer des Heiligen essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 22:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV