Comparateur des traductions bibliques Lévitique 21:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 21:11 - Il n’ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
Parole de vie
Lévitique 21.11 - Il ne doit pas non plus s’approcher d’un mort. Il ne doit pas se rendre impur, même quand son père ou sa mère meurt.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 21. 11 - Il n’ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
Bible Segond 21
Lévitique 21: 11 - Il ne s’approchera d’aucun mort, il ne se rendra pas impur, ni pour son père ni pour sa mère.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 21:11 - Il ne s’approchera d’aucun corps mort ; il ne se rendra même pas impur, pour son père ou sa mère.
Bible en français courant
Lévitique 21. 11 - ou à s’approcher d’un mort; il ne doit pas se rendre impur, même lors du décès de son père ou de sa mère.
Bible Annotée
Lévitique 21,11 - Il n’approchera d’aucun corps mort ; il ne se souillera ni pour son père, ni pour sa mère.
Bible Darby
Lévitique 21, 11 - Il n’ira vers aucune personne morte ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère ;
Bible Martin
Lévitique 21:11 - Il n’ira point vers aucune personne morte ; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère ;
Parole Vivante
Lévitique 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 21.11 - Il n’ira vers aucun mort ; il ne se rendra point impur ni pour son père, ni pour sa mère.
Grande Bible de Tours
Lévitique 21:11 - Et n’ira jamais où se trouve un mort. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur, même à la mort de son père ou de sa mère.
Bible Crampon
Lévitique 21 v 11 - Il n’approchera d’aucun mort ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère.
Bible de Sacy
Lévitique 21. 11 - et n’ira jamais a aucun mort, quel qu’il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi , même a la mort de son père ou de sa mère.
Bible Vigouroux
Lévitique 21:11 - et n’ira jamais auprès d’aucun mort, quel qu’il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi, même à la mort de son père ou de sa mère.
Bible de Lausanne
Lévitique 21:11 - Il n’ira près du cadavre {Héb. des âmes.} d’aucun mort ; il ne se souillera ni pour son père, ni pour sa mère.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 21:11 - He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 21. 11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 21.11 - Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 21.11 - ni entrará donde haya alguna persona muerta; ni por su padre ni por su madre se contaminará.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 21.11 - et ad omnem mortuum non ingredietur omnino super patre quoque suo et matre non contaminabitur