Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 21:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 21:11 - Il n’ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Parole de vie

Lévitique 21.11 - Il ne doit pas non plus s’approcher d’un mort. Il ne doit pas se rendre impur, même quand son père ou sa mère meurt.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 21. 11 - Il n’ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Bible Segond 21

Lévitique 21: 11 - Il ne s’approchera d’aucun mort, il ne se rendra pas impur, ni pour son père ni pour sa mère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 21:11 - Il ne s’approchera d’aucun corps mort ; il ne se rendra même pas impur, pour son père ou sa mère.

Bible en français courant

Lévitique 21. 11 - ou à s’approcher d’un mort; il ne doit pas se rendre impur, même lors du décès de son père ou de sa mère.

Bible Annotée

Lévitique 21,11 - Il n’approchera d’aucun corps mort ; il ne se souillera ni pour son père, ni pour sa mère.

Bible Darby

Lévitique 21, 11 - Il n’ira vers aucune personne morte ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère ;

Bible Martin

Lévitique 21:11 - Il n’ira point vers aucune personne morte ; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère ;

Parole Vivante

Lévitique 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 21.11 - Il n’ira vers aucun mort ; il ne se rendra point impur ni pour son père, ni pour sa mère.

Grande Bible de Tours

Lévitique 21:11 - Et n’ira jamais où se trouve un mort. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur, même à la mort de son père ou de sa mère.

Bible Crampon

Lévitique 21 v 11 - Il n’approchera d’aucun mort ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère.

Bible de Sacy

Lévitique 21. 11 - et n’ira jamais a aucun mort, quel qu’il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi , même a la mort de son père ou de sa mère.

Bible Vigouroux

Lévitique 21:11 - et n’ira jamais auprès d’aucun mort, quel qu’il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi, même à la mort de son père ou de sa mère.

Bible de Lausanne

Lévitique 21:11 - Il n’ira près du cadavre
{Héb. des âmes.} d’aucun mort ; il ne se souillera ni pour son père, ni pour sa mère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 21:11 - He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 21. 11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 21.11 - Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 21.11 - ni entrará donde haya alguna persona muerta; ni por su padre ni por su madre se contaminará.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 21.11 - et ad omnem mortuum non ingredietur omnino super patre quoque suo et matre non contaminabitur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 21.11 - καὶ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ οὐκ εἰσελεύσεται ἐπὶ πατρὶ αὐτοῦ οὐδὲ ἐπὶ μητρὶ αὐτοῦ οὐ μιανθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 21.11 - Er soll auch zu keinem Toten kommen und soll sich weder an seinem Vater noch an seiner Mutter verunreinigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV