Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 20:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 20:5 - je tournerai, moi, ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloc.

Parole de vie

Lévitique 20.5 - Alors j’agirai moi-même contre lui et contre sa famille. Je les chasserai de la communauté d’Israël, lui et tous ceux qui servent comme lui le dieu Molek. Ils adorent un faux dieu

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20. 5 - je tournerai, moi, ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloc.

Bible Segond 21

Lévitique 20: 5 - je me tournerai, moi, contre cet homme et contre sa famille et je l’exclurai du milieu de son peuple avec tous ceux qui, à sa suite, se prostituent à Moloc.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 20:5 - ce sera moi qui tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai de son peuple, avec tous ceux qui se sont laissé entraîner à sa suite pour se prostituer à Molok.

Bible en français courant

Lévitique 20. 5 - j’interviendrai personnellement contre lui et contre sa famille; je les exclurai du peuple d’Israël, lui et tous ceux qui se joindront à lui dans le culte idolâtrique rendu à Molek.

Bible Annotée

Lévitique 20,5 - moi je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloch.

Bible Darby

Lévitique 20, 5 - moi, je mettrai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, lui et tous ceux qui se prostituent après lui, se prostituant après Moloc.

Bible Martin

Lévitique 20:5 - Je mettrai ma face contre cet homme-là, et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de mon peuple, avec tous ceux qui paillardent à son exemple, en paillardant après Molec.

Parole Vivante

Lévitique 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 20.5 - Moi, je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple avec tous ceux qui se prostituent à son exemple, en se prostituant à Moloc.

Grande Bible de Tours

Lévitique 20:5 - J’arrêterai l’œil de ma colère sur cet homme et sur sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, lui et tous ceux qui auront consenti à sa prostitution à Moloch.

Bible Crampon

Lévitique 20 v 5 - moi, je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloch.

Bible de Sacy

Lévitique 20. 5 - j’arrêterai l’œil de ma colère sur cet homme et sur sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, lui et tous ceux qui auront consenti à la fornication par laquelle il s’est prostitué à Moloch.

Bible Vigouroux

Lévitique 20:5 - je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, lui et tous ceux qui auront consenti à la fornication par laquelle il s’est prostitué à Moloch.

Bible de Lausanne

Lévitique 20:5 - je mettrai, moi, ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostitueront après lui, en se prostituant après Molec.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 20:5 - then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in whoring after Molech.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 20. 5 - I myself will set my face against him and his family and will cut them off from their people together with all who follow him in prostituting themselves to Molek.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 20.5 - Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 20.5 - entonces yo pondré mi rostro contra aquel varón y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él prostituyéndose con Moloc.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 20.5 - ponam faciem meam super hominem illum et cognationem eius succidamque et ipsum et omnes qui consenserunt ei ut fornicarentur cum Moloch de medio populi sui

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 20.5 - καὶ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ τὴν συγγένειαν αὐτοῦ καὶ ἀπολῶ αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ὁμονοοῦντας αὐτῷ ὥστε ἐκπορνεύειν αὐτὸν εἰς τοὺς ἄρχοντας ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 20.5 - so würde ich mein Angesicht wider jenen Menschen und wider sein Geschlecht richten und ihn und alle, die mit ihm dem Moloch nachgebuhlt haben, aus der Mitte ihres Volkes ausrotten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV