Comparateur des traductions bibliques Lévitique 20:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 20:10 - Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s’il commet un adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront punis de mort.
Parole de vie
Lévitique 20.10 - « Si quelqu’un commet un adultère en prenant la femme d’un autre Israélite, il faut faire mourir l’homme et la femme. Ils sont adultères tous les deux
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 20. 10 - Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s’il commet un adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront punis de mort.
Bible Segond 21
Lévitique 20: 10 - Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s’il commet un adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront punis de mort.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 20:10 - Quand un homme commet adultère avec une femme mariée, cet homme adultère et la femme adultère seront mis à mort.
Bible en français courant
Lévitique 20. 10 - « Si un homme commet l’adultère avec la femme d’un de ses compatriotes, les deux coupables doivent être mis à mort.
Bible Annotée
Lévitique 20,10 - Si quelqu’un commet adultère avec une femme mariée, adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront mis à mort.
Bible Darby
Lévitique 20, 10 - Et un homme qui commet adultère avec la femme d’un autre, -qui commet adultère avec la femme de son prochain... l’homme et la femme adultères seront certainement mis à mort.
Bible Martin
Lévitique 20:10 - Quant à l’homme qui aura commis adultère avec la femme d’un autre, parce qu’il a commis adultère avec la femme de son prochain, on fera mourir de mort l’homme et la femme adultères.
Parole Vivante
Lévitique 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 20.10 - Si un homme commet adultère avec la femme d’un autre, s’il commet adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront punis de mort.
Grande Bible de Tours
Lévitique 20:10 - Si quelqu’un abuse de la femme d’un autre, et commet l’adultère avec la femme de son prochain, l’homme adultère et la femme adultère seront punis de mort*. Quoiqu’il ne soit marqué clairement ni ici, ni dans le Deutéronome, de quel genre de mort ils devaient mourir, les Juifs semblent l’expliquer en disant à Jésus-Christ que Moïse leur avait ordonné dans la loi de les lapider. (S. Jean, VIII, 5.)
Bible Crampon
Lévitique 20 v 10 - Si un homme commet adultère avec une femme mariée, et s’il commet adultère avec la femme de son prochain, ils seront tous deux punis de mort, l’homme et la femme adultères.
Bible de Sacy
Lévitique 20. 10 - Si quelqu’un abuse de la femme d’un autre, et commet un adultère avec la femme de son prochain, que l’homme adultère et la femme adultère meurent tous deux.
Bible Vigouroux
Lévitique 20:10 - Si quelqu’un abuse de la femme d’un autre, et commet un adultère avec la femme de son prochain, que l’homme adultère et la femme adultère meurent (de mort) tous deux. [20.10 Voir Deutéronome, 22, 22 ; Jean, 8, 5.]
Bible de Lausanne
Lévitique 20:10 - Si un homme commet adultère avec une femme mariée, il commet adultère avec la femme de son prochain ; l’homme adultère et la femme adultère seront certainement mis à mort.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 20:10 - If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 20. 10 - “ ‘If a man commits adultery with another man’s wife — with the wife of his neighbor — both the adulterer and the adulteress are to be put to death.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 20.10 - And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 20.10 - Si un hombre cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 20.10 - si moechatus quis fuerit cum uxore alterius et adulterium perpetrarit cum coniuge proximi sui morte moriantur et moechus et adultera
Lévitique 20.10 - Wenn einer die Ehe bricht mit einem Eheweib, so sollen beide unbedingt sterben, der Ehebrecher und die Ehebrecherin, weil er mit seines Nächsten Weib die Ehe gebrochen hat.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !