Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 19:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 19:4 - Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de fonte.

Parole de vie

Lévitique 19.4 - « Ne vous tournez pas vers les faux dieux. Ne fabriquez pas des dieux sous forme de statues en métal fondu. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19. 4 - Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de métal fondu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Segond 21

Lévitique 19: 4 - Vous ne vous tournerez pas vers les faux dieux, vous ne vous ferez pas des dieux en métal fondu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 19:4 - Ne vous tournez pas vers les faux dieux, ne vous fabriquez pas d’idoles sous forme de statues en métal fondu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible en français courant

Lévitique 19. 4 - « Ne vous adressez pas à de faux dieux; ne vous fabriquez pas de dieux en métal fondu. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Annotée

Lévitique 19,4 - Ne vous tournez point vers les faux dieux et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Darby

Lévitique 19, 4 - Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point de dieux de fonte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Martin

Lévitique 19:4 - Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et ne vous ferez aucuns dieux de fonte ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Parole Vivante

Lévitique 19:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 19.4 - Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte : Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Lévitique 19:4 - Ne vous tournez pas vers les idoles, et ne vous faites point de dieux jetés en fonte. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Lévitique 19 v 4 - Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Sacy

Lévitique 19. 4 - Gardez-vous bien de vous tourner vers les idoles, et ne vous faites point de dieux jetés en fonte. Je suis le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Lévitique 19:4 - Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux jetés en fonte. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible de Lausanne

Lévitique 19:4 - Vous ne vous tournerez point vers les idoles
{Ou vanités.} et vous ne vous ferez point de dieux de fonte : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 19:4 - Do not turn to idols or make for yourselves any gods of cast metal: I am the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 19. 4 - “ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the Lord your God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 19.4 - Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 19.4 - No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo Jehová vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 19.4 - nolite converti ad idola nec deos conflatiles faciatis vobis ego Dominus Deus vester

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 19.4 - οὐκ ἐπακολουθήσετε εἰδώλοις καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσετε ὑμῖν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 19.4 - Ihr sollt euch nicht an die Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen, denn ich, der HERR, bin euer Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 19:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV