Comparateur des traductions bibliques Lévitique 19:32
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 19:32 - Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Parole de vie
Lévitique 19.32 - « Levez-vous devant une personne âgée. Soyez pleins de respect pour les gens âgés. Ainsi, vous respecterez votre Dieu. Le Seigneur, c’est moi
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 19. 32 - Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Bible Segond 21
Lévitique 19: 32 - « Tu te lèveras devant la personne aux cheveux blancs et tu traiteras le vieillard avec honneur. Tu craindras ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 19:32 - Tu te lèveras devant ceux qui ont des cheveux blancs, tu honoreras la personne du vieillard, c’est ainsi que tu révéreras ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Bible en français courant
Lévitique 19. 32 - « Levez-vous avec considération devant un vieillard. Montrez par votre comportement que vous me respectez. Je suis le Seigneur votre Dieu.
Bible Annotée
Lévitique 19,32 - Lève-toi devant les cheveux blancs, honore le vieillard et aie crainte de ton Dieu : je suis l’Éternel.
Bible Darby
Lévitique 19, 32 - Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard, et tu craindras ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.
Bible Martin
Lévitique 19:32 - Lève-toi devant les cheveux blancs, et honore la personne du vieillard, et crains ton Dieu ; je suis l’Éternel.
Parole Vivante
Lévitique 19:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 19.32 - Lève-toi devant les cheveux blancs, honore la personne du vieillard, et crains ton Dieu : Je suis l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Lévitique 19:32 - Levez-vous devant ceux qui ont les cheveux blancs, honorez la personne du vieillard, et craignez le Seigneur votre Dieu. Je suis le Seigneur.
Bible Crampon
Lévitique 19 v 32 - Tu te lèveras devant une tête blanchie, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis Yahweh.
Bible de Sacy
Lévitique 19. 32 - Levez-vous devant ceux qui ont les cheveux blancs ; honorez la personne du vieillard ; et craignez le Seigneur, votre Dieu. Je suis le Seigneur.
Bible Vigouroux
Lévitique 19:32 - Lève-toi devant ceux qui ont les cheveux blancs, honore la personne du vieillard ; et crains le Seigneur ton Dieu. Je suis le Seigneur.
Bible de Lausanne
Lévitique 19:32 - Tu te lèveras devant les cheveux blancs, tu honoreras la face du vieillard et tu craindras ton Dieu : je suis l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 19:32 - You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 19. 32 - “ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 19.32 - Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 19.32 - Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 19.32 - coram cano capite consurge et honora personam senis et time Deum tuum ego sum Dominus