Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 19:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 19:21 - L’homme amènera pour sa faute à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.

Parole de vie

Lévitique 19.21 - L’homme doit amener un bélier à l’entrée de la tente de la rencontre et il l’offrira au Seigneur en sacrifice de réparation.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19. 21 - L’homme amènera pour sa faute à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.

Bible Segond 21

Lévitique 19: 21 - L’homme amènera un bélier à l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre, en sacrifice de culpabilité pour sa faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 19:21 - Cet homme apportera à l’Éternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre, comme sacrifice de réparation pour sa faute, un bélier

Bible en français courant

Lévitique 19. 21 - L’homme doit conduire à l’entrée de la tente de la rencontre un bélier qu’il m’offrira en sacrifice de réparation;

Bible Annotée

Lévitique 19,21 - L’homme amènera à l’Éternel à l’entrée de la Tente d’assignation un bélier en sacrifice de réparation.

Bible Darby

Lévitique 19, 21 - Et l’homme amènera à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, son sacrifice pour le délit, un bélier en sacrifice pour le délit.

Bible Martin

Lévitique 19:21 - Et l’homme amènera son [offrande pour le] délit à l’Éternel à l’entrée du Tabernacle d’assignation, [savoir] un bélier pour le délit.

Parole Vivante

Lévitique 19:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 19.21 - Et l’homme amènera à l’Éternel son sacrifice pour le délit, à l’entrée du tabernacle d’assignation, un bélier en sacrifice pour le délit.

Grande Bible de Tours

Lévitique 19:21 - L’homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier, à l’entrée du tabernacle du témoignage ;

Bible Crampon

Lévitique 19 v 21 - Pour sa faute, l’homme amènera à Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, un bélier en sacrifice de réparation.

Bible de Sacy

Lévitique 19. 21 - L’homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l’entrée du tabernacle du témoignage ;

Bible Vigouroux

Lévitique 19:21 - (Mais) L’homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage ;

Bible de Lausanne

Lévitique 19:21 - [l’homme] amènera à l’Éternel son sacrifice de culpabilité, un bélier de culpabilité, à l’entrée de la Tente d’assignation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 19:21 - but he shall bring his compensation to the Lord, to the entrance of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 19. 21 - The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 19.21 - And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 19.21 - Y él traerá a Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión, un carnero en expiación por su culpa.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 19.21 - pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 19.21 - καὶ προσάξει τῆς πλημμελείας αὐτοῦ τῷ κυρίῳ παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου κριὸν πλημμελείας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 19.21 - Er soll aber für seine Schuld dem HERRN vor die Tür der Stiftshütte einen Widder zum Schuldopfer bringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 19:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV