Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 18:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 18:7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.

Parole de vie

Lévitique 18.7 - « Tu ne dois pas coucher avec ta mère. Ce serait couvrir ton père de honte. Tu couvrirais aussi ta mère de honte, parce qu’elle est ta mère

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18. 7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.

Bible Segond 21

Lévitique 18: 7 - Tu ne dévoileras pas la nudité de ton père, ni celle de ta mère : c’est ta mère, tu ne dévoileras pas sa nudité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 18:7 - Tu ne porteras pas atteinte à ton père en ayant des relations sexuelles avec ta mère. Puisque c’est ta mère, tu ne lui porteras pas atteinte.

Bible en français courant

Lévitique 18. 7 - « Vous ne devez pas déshonorer votre père en ayant des relations avec votre mère; vous la déshonoreriez elle aussi, puisqu’elle est votre mère.

Bible Annotée

Lévitique 18,7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père et la nudité de ta mère ; c’est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.

Bible Darby

Lévitique 18, 7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère : c’est ta mère ; tu ne découvriras point sa nudité.

Bible Martin

Lévitique 18:7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’[est] ta mère, tu ne découvriras point sa nudité.

Parole Vivante

Lévitique 18:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 18.7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.

Grande Bible de Tours

Lévitique 18:7 - Le fils ne s’approchera jamais de sa mère, ni la fille de son père. Elle est votre mère, vous ne lui ferez pas déshonneur*.
Nous nous sommes aidés, dans notre traduction de ce chapitre, de la version italienne de Mgr Ant. Martini, approuvée par le Saint-Siège. Le texte latin ne peut être littéralement traduit en français.

Bible Crampon

Lévitique 18 v 7 - Tu ne découvriras pas la nudité de ton père et la nudité de ta mère. C’est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.

Bible de Sacy

Lévitique 18. 7 - Vous ne découvrirez point dans votre mère ce qui doit être caché, en violant le respect dû à votre père ; elle est votre mère ; vous ne découvrirez rien en elle contre la pudeur.

Bible Vigouroux

Lévitique 18:7 - Tu ne découvriras point dans ta mère ce qui doit être caché, en violant le respect dû à ton père ; elle est ta mère, tu ne découvriras rien en elle contre la pudeur.

Bible de Lausanne

Lévitique 18:7 - Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 18:7 - You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 18. 7 - “ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 18.7 - The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 18.7 - La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 18.7 - turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 18.7 - ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις μήτηρ γάρ σού ἐστιν καὶ οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 18.7 - Du sollst die Scham deines Vaters und deiner Mutter nicht entblößen. Es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Scham nicht entblößen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 18:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV