Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 17:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 17:7 - Ils n’offriront plus leurs sacrifices aux boucs, avec lesquels ils se prostituent. Ce sera une loi perpétuelle pour eux et pour leurs descendants.

Parole de vie

Lévitique 17.7 - De cette façon, les Israélites n’offriront plus de sacrifice aux faux dieux en forme de boucs. Ils ne seront pas infidèles au Seigneur en se prostituant avec eux. C’est une règle pour toujours. Les Israélites la respecteront de génération en génération

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 17. 7 - Ils n’offriront plus leurs sacrifices aux boucs, avec lesquels ils se prostituent. Ce sera une loi perpétuelle pour eux et pour leurs descendants.

Bible Segond 21

Lévitique 17: 7 - Ils n’offriront plus leurs sacrifices aux boucs, avec lesquels ils se prostituent. Ce sera une prescription perpétuelle pour eux au fil des générations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 17:7 - Le peuple d’Israël n’offrira plus des sacrifices aux idoles à forme de bouc avec lesquelles on se prostitue. C’est une loi en vigueur à perpétuité et pour toutes les générations.

Bible en français courant

Lévitique 17. 7 - Ainsi les Israélites cesseront d’offrir des sacrifices aux faux dieux représentés sous forme de boucs, auxquels ils rendent un culte impudique. Cette prescription devra être observée en tout temps par toutes les générations d’Israélites.

Bible Annotée

Lévitique 17,7 - Ils n’offriront plus leurs sacrifices aux satyres avec lesquels ils se prostituent ; ceci sera pour eux une ordonnance perpétuelle de génération en génération.

Bible Darby

Lévitique 17, 7 - et ils ne sacrifieront plus leurs sacrifices aux démons après lesquels ils se prostituent. Ceci sera pour eux un statut perpétuel, en leurs générations.

Bible Martin

Lévitique 17:7 - Et qu’ils n’offrent plus leurs sacrifices aux diables, avec lesquels ils ont paillardé. Que ce leur soit une ordonnance perpétuelle en leurs âges.

Parole Vivante

Lévitique 17:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 17.7 - Et qu’ils n’offrent plus leurs sacrifices aux démons, avec lesquels ils se prostituent. Ceci leur sera une ordonnance perpétuelle dans leurs générations.

Grande Bible de Tours

Lévitique 17:7 - Et ainsi, ils n’immoleront plus à l’avenir leurs victimes aux démons, au culte desquels ils se sont abandonnés*. Cette loi sera éternelle pour eux et pour leur postérité.
Quelques Israélites avaient conservé, sans doute malgré la défense de Dieu, les rites idolâtriques des Égyptiens. Le texte sacré emploie le mot de fornication pour exprimer le culte rendu aux idoles, parce que l’adoration des fausses divinités est, par rapport à Dieu, une sorte de prostitution et d’adultère spirituel.

Bible Crampon

Lévitique 17 v 7 - Ils n’offriront plus leurs sacrifices aux satyres, avec lesquels ils se prostituent. Ce sera pour eux une loi perpétuelle de génération en génération.

Bible de Sacy

Lévitique 17. 7 - et ainsi ils n’immoleront plus à l’avenir leurs hosties aux démons, au culte desquels ils se sont abandonnés. Cette loi sera éternelle pour eux et pour leur postérité.

Bible Vigouroux

Lévitique 17:7 - et ainsi ils n’immoleront plus à l’avenir leurs victimes aux démons, au culte desquels ils se sont abandonnés. Cette loi sera éternelle pour eux et pour leur postérité.

Bible de Lausanne

Lévitique 17:7 - Et ils ne sacrifieront plus leurs sacrifices aux boucs
{Héb. velus.} après lesquels ils se prostituent. Cela sera pour eux un statut perpétuel, dans leurs âges.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 17:7 - So they shall no more sacrifice their sacrifices to goat demons, after whom they whore. This shall be a statute forever for them throughout their generations.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 17. 7 - They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 17.7 - And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 17.7 - Y nunca más sacrificarán sus sacrificios a los demonios, tras de los cuales han fornicado; tendrán esto por estatuto perpetuo por sus edades.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 17.7 - et nequaquam ultra immolabunt hostias suas daemonibus cum quibus fornicati sunt legitimum sempiternum erit illis et posteris eorum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 17.7 - καὶ οὐ θύσουσιν ἔτι τὰς θυσίας αὐτῶν τοῖς ματαίοις οἷς αὐτοὶ ἐκπορνεύουσιν ὀπίσω αὐτῶν νόμιμον αἰώνιον ἔσται ὑμῖν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 17.7 - Und sie sollen forthin ihre Opfer nicht mehr den Dämonen opfern, denen sie nachbuhlen. Das soll ihnen eine ewig gültige Ordnung sein auf alle ihre Geschlechter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 17:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV