Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 16:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 16:7 - Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Parole de vie

Lévitique 16.7 - Puis il amène les deux boucs devant le Seigneur à l’entrée de la tente de la rencontre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 16. 7 - Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Bible Segond 21

Lévitique 16: 7 - Il prendra les deux boucs et les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 16:7 - Puis il prendra les deux boucs et les placera devant l’Éternel à l’entrée de la tente de la Rencontre.

Bible en français courant

Lévitique 16. 7 - Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l’entrée de la tente de la rencontre,

Bible Annotée

Lévitique 16,7 - Et il prendra les deux boucs et les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation.

Bible Darby

Lévitique 16, 7 - Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Bible Martin

Lévitique 16:7 - Et il prendra les deux boucs, et les présentera devant l’Éternel, à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Parole Vivante

Lévitique 16:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 16.7 - Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l’Éternel, à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Grande Bible de Tours

Lévitique 16:7 - Il présentera les deux boucs devant le Seigneur, à l’entrée du tabernacle du témoignage ;

Bible Crampon

Lévitique 16 v 7 - Puis il prendra les deux boucs et, les placera devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion.

Bible de Sacy

Lévitique 16. 7 - il présentera devant le Seigneur les deux boucs à l’entrée du tabernacle du témoignage ;

Bible Vigouroux

Lévitique 16:7 - il présentera devant le Seigneur les deux boucs à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage ;

Bible de Lausanne

Lévitique 16:7 - Et il prendra les deux boucs, et les placera devant la face de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 16:7 - Then he shall take the two goats and set them before the Lord at the entrance of the tent of meeting.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 16. 7 - Then he is to take the two goats and present them before the Lord at the entrance to the tent of meeting.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 16.7 - And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 16.7 - Después tomará los dos machos cabríos y los presentará delante de Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 16.7 - duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 16.7 - καὶ λήμψεται τοὺς δύο χιμάρους καὶ στήσει αὐτοὺς ἔναντι κυρίου παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 16.7 - Darnach soll er die beiden Böcke nehmen und sie vor den HERRN stellen, vor die Tür der Stiftshütte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 16:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV