Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:15 - Le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice d’expiation, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel, à cause de son flux.

Parole de vie

Lévitique 15.15 - Le prêtre offre un oiseau en sacrifice pour que l’homme reçoive le pardon de ses péchés. Il offre l’autre oiseau en sacrifice complet. Ensuite, il fait sur l’homme, devant le Seigneur, le geste qui le purifie de sa maladie

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 15 - Le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice d’expiation, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel, à cause de son flux.

Bible Segond 21

Lévitique 15: 15 - Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice d’expiation et l’autre en holocauste. Il fera l’expiation pour lui devant l’Éternel à cause de son écoulement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:15 - Celui-ci les offrira, l’un comme sacrifice pour le péché, l’autre comme holocauste. Il accomplira ainsi pour lui le rite d’expiation de son écoulement devant l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 15. 15 - Le prêtre offre l’un des oiseaux en sacrifice pour obtenir le pardon et l’autre en sacrifice complet. Ensuite il effectue sur l’homme, devant le Seigneur, le geste rituel qui le purifie de son écoulement.

Bible Annotée

Lévitique 15,15 - Et le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel à cause de son écoulement.

Bible Darby

Lévitique 15, 15 - et le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel, à cause de son flux.

Bible Martin

Lévitique 15:15 - Et le Sacrificateur les sacrifiera, l’un [en offrande pour] le péché, et l’autre en holocauste ; ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel à cause de son flux.

Parole Vivante

Lévitique 15:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.15 - Et le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera l’expiation pour lui devant l’Éternel, à cause de son flux.

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:15 - Celui-ci immolera l’un pour le péché, et offrira l’autre en holocauste, et priera pour lui devant le Seigneur, afin qu’il soit purifié de cette impureté.

Bible Crampon

Lévitique 15 v 15 - Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, et le prêtre fera pour lui l’expiation devant Yahweh, à cause de son flux.

Bible de Sacy

Lévitique 15. 15 - qui en immolera l’un pour le péché, et offrira l’autre en holocauste, et qui priera pour lui devant le Seigneur, afin qu’il soit purifié de cette impureté.

Bible Vigouroux

Lévitique 15:15 - qui en immolera l’un pour le péché et offrira l’autre en holocauste, et qui priera pour lui devant le Seigneur, afin qu’il soit purifié de cette impureté (sa gonorrhée).

Bible de Lausanne

Lévitique 15:15 - Le sacrificateur les offrira, l’un pour le sacrifice de péché et l’autre pour l’holocauste ; et le sacrificateur fera expiation pour lui devant la face de l’Éternel, à cause de son flux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:15 - And the priest shall use them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before the Lord for his discharge.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 15 - The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.15 - And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.15 - y el sacerdote hará del uno ofrenda por el pecado, y del otro holocausto; y el sacerdote le purificará de su flujo delante de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.15 - qui faciet unum pro peccato et alterum in holocaustum rogabitque pro eo coram Domino ut emundetur a fluxu seminis sui

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.15 - καὶ ποιήσει αὐτὰ ὁ ἱερεύς μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου ἀπὸ τῆς ῥύσεως αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.15 - Und der Priester soll die eine zum Sündopfer, die andere zum Brandopfer machen und für ihn Sühne erwirken vor dem HERRN, wegen seines Ausflusses.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV