Comparateur des traductions bibliques Lévitique 14:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 14:24 - Le sacrificateur prendra l’agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d’huile ; et il les agitera de côté et d’autre devant l’Éternel.
Parole de vie
Lévitique 14.24 - Le prêtre prend l’agneau et l’huile. Il les offre au Seigneur avec le geste de présentation.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 14. 24 - Le sacrificateur prendra l’agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d’huile ; et il les agitera de côté et d’autre devant l’Éternel.
Bible Segond 21
Lévitique 14: 24 - « Le prêtre prendra l’agneau destiné au sacrifice de culpabilité et les 3 décilitres d’huile, et il fera avec eux le geste de présentation devant l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 14:24 - Le prêtre prendra l’agneau du sacrifice de réparation et la mesure d’huile, et il accomplira le geste de présentation devant l’Éternel.
Bible en français courant
Lévitique 14. 24 - Le prêtre prend l’agneau et l’huile, et les présente au Seigneur avec le geste rituel.
Bible Annotée
Lévitique 14,24 - Le sacrificateur prendra l’agneau pour le sacrifice de réparation et le log d’huile, et le sacrificateur les balancera en offrande balancée devant l’Éternel.
Bible Darby
Lévitique 14, 24 - et le sacrificateur prendra l’agneau du sacrifice pour le délit, et le log d’huile, et le sacrificateur les tournoiera en offrande tournoyée devant l’Éternel ;
Bible Martin
Lévitique 14:24 - Et le Sacrificateur recevra l’agneau [de l’offrande pour] le délit, et le log d’huile, et les tournoiera devant l’Éternel en offrande tournoyée.
Parole Vivante
Lévitique 14:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 14.24 - Le sacrificateur prendra l’agneau pour le sacrifice pour le délit, et le log d’huile ; et le sacrificateur les agitera en offrande devant l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Lévitique 14:24 - Alors le prêtre, recevant l’agneau pour l’offense, et la mesure d’huile, les élèvera ensemble ;
Bible Crampon
Lévitique 14 v 24 - Le prêtre prendra l’agneau pour le sacrifice de réparation, et le log d’huile, et les balancera devant Yahweh.
Bible de Sacy
Lévitique 14. 24 - Alors le prêtre recevant l’agneau pour l’offense, et la chopine d’huile, il les élèvera ensemble ;
Bible Vigouroux
Lévitique 14:24 - Alors le prêtre, recevant l’agneau pour le délit et le setier d’huile, les élèvera ensemble ;
Bible de Lausanne
Lévitique 14:24 - et le sacrificateur prendra l’agneau de culpabilité et le log d’huile, et le sacrificateur les balancera en portion balancée devant la face de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 14:24 - And the priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 14. 24 - The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the Lord as a wave offering.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 14.24 - And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 14.24 - Y el sacerdote tomará el cordero de la expiación por la culpa, y el log de aceite, y los mecerá el sacerdote como ofrenda mecida delante de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 14.24 - qui suscipiens agnum pro delicto et sextarium olei levabit simul